Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 10 Nummerierte Lehrreden 10.223
22. SÄmaƱƱavagga 22. Das Kapitel Ć¼ber Ćhnlichkeit
~ Lehrrede ohne Titel Ć¼ber dreiĆig Eigenschaften
āTiį¹sÄya, bhikkhave, dhammehi samannÄgato yathÄbhataį¹ nikkhitto evaį¹ niraye. āMƶnche und Nonnen, jemand, der dreiĆig Eigenschaften besitzt, wird in die Hƶlle gestoĆen.
Katamehi tiį¹sÄya? Welche dreiĆig?
AttanÄ ca pÄį¹ÄtipÄtÄ« hoti, paraƱca pÄį¹ÄtipÄte samÄdapeti, pÄį¹ÄtipÄte ca samanuƱƱo hoti; Er tƶtet lebende Geschƶpfe, stiehlt und begeht sexuelle Verfehlungen. Er gebraucht falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Und er ist begehrlich und bƶswillig und hat falsche Ansicht. Er stiftet andere an, das Gleiche zu tun. Und er heiĆt diese Dinge gut.
attanÄ ca adinnÄdÄyÄ« hoti, paraƱca adinnÄdÄne samÄdapeti, adinnÄdÄne ca samanuƱƱo hoti;
attanÄ ca kÄmesumicchÄcÄrÄ« hoti, paraƱca kÄmesumicchÄcÄre samÄdapeti, kÄmesumicchÄcÄre ca samanuƱƱo hoti;
attanÄ ca musÄvÄdÄ« hoti, paraƱca musÄvÄde samÄdapeti, musÄvÄde ca samanuƱƱo hoti;
attanÄ ca pisuį¹avÄco hoti, paraƱca pisuį¹Äya vÄcÄya samÄdapeti, pisuį¹Äya vÄcÄya ca samanuƱƱo hoti;
attanÄ ca pharusavÄco hoti, paraƱca pharusÄya vÄcÄya samÄdapeti, pharusÄya vÄcÄya ca samanuƱƱo hoti;
attanÄ ca samphappalÄpÄ« hoti, paraƱca samphappalÄpe samÄdapeti, samphappalÄpe ca samanuƱƱo hoti;
attanÄ ca abhijjhÄlu hoti, paraƱca abhijjhÄya samÄdapeti, abhijjhÄya ca samanuƱƱo hoti;
attanÄ ca byÄpannacitto hoti, paraƱca byÄpÄde samÄdapeti, byÄpÄde ca samanuƱƱo hoti;
attanÄ ca micchÄdiį¹į¹hiko hoti, paraƱca micchÄdiį¹į¹hiyÄ samÄdapeti, micchÄdiį¹į¹hiyÄ ca samanuƱƱo hotiā
imehi kho, bhikkhave, tiį¹sÄya dhammehi samannÄgato yathÄbhataį¹ nikkhitto evaį¹ niraye. Jemand, der diese dreiĆig Eigenschaften besitzt, wird in die Hƶlle gestoĆen.
Tiį¹sÄya, bhikkhave, dhammehi samannÄgato yathÄbhataį¹ nikkhitto evaį¹ sagge. Jemand, der dreiĆig Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.
Katamehi tiį¹sÄya? Welche dreiĆig?
AttanÄ ca pÄį¹ÄtipÄtÄ paį¹ivirato hoti, paraƱca pÄį¹ÄtipÄtÄ veramaį¹iyÄ samÄdapeti, pÄį¹ÄtipÄtÄ veramaį¹iyÄ ca samanuƱƱo hoti; Er unterlƤsst das Tƶten lebender Geschƶpfe, das Stehlen und sexuelle Verfehlungen. Er unterlƤsst falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Und er ist zufrieden und gĆ¼tig und hat rechte Ansicht. Er ermuntert andere, das Gleiche zu tun. Und er heiĆt diese Dinge gut.
attanÄ ca adinnÄdÄnÄ paį¹ivirato hoti, paraƱca adinnÄdÄnÄ veramaį¹iyÄ samÄdapeti, adinnÄdÄnÄ veramaį¹iyÄ ca samanuƱƱo hoti;
attanÄ ca kÄmesumicchÄcÄrÄ paį¹ivirato hoti, paraƱca kÄmesumicchÄcÄrÄ veramaį¹iyÄ samÄdapeti, kÄmesumicchÄcÄrÄ veramaį¹iyÄ ca samanuƱƱo hoti;
attanÄ ca musÄvÄdÄ paį¹ivirato hoti, paraƱca musÄvÄdÄ veramaį¹iyÄ samÄdapeti, musÄvÄdÄ veramaį¹iyÄ ca samanuƱƱo hoti;
attanÄ ca pisuį¹Äya vÄcÄya paį¹ivirato hoti, paraƱca pisuį¹Äya vÄcÄya veramaį¹iyÄ samÄdapeti, pisuį¹Äya vÄcÄya veramaį¹iyÄ ca samanuƱƱo hoti;
attanÄ ca pharusÄya vÄcÄya paį¹ivirato hoti, paraƱca pharusÄya vÄcÄya veramaį¹iyÄ samÄdapeti, pharusÄya vÄcÄya veramaį¹iyÄ ca samanuƱƱo hoti;
attanÄ ca samphappalÄpÄ paį¹ivirato hoti, paraƱca samphappalÄpÄ veramaį¹iyÄ samÄdapeti, samphappalÄpÄ veramaį¹iyÄ ca samanuƱƱo hoti;
attanÄ ca anabhijjhÄlu hoti, paraƱca anabhijjhÄya samÄdapeti, anabhijjhÄya ca samanuƱƱo hoti;
attanÄ ca abyÄpannacitto hoti, paraƱca abyÄpÄde samÄdapeti, abyÄpÄde ca samanuƱƱo hoti;
attanÄ ca sammÄdiį¹į¹hiko hoti, paraƱca sammÄdiį¹į¹hiyÄ samÄdapeti, sammÄdiį¹į¹hiyÄ ca samanuƱƱo hotiā
imehi kho, bhikkhave, tiį¹sÄya dhammehi samannÄgato yathÄbhataį¹ nikkhitto evaį¹ saggeāti. Jemand, der diese dreiĆig Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.ā