Other Translations: English

From:

PreviousNext

Cariyāpiį¹­aka Korb des Verhaltens 3

Akittivagga Das Kapitel mit Akitti

Dānapāramī 3 Die Vollkommenheit des Gebens (3)

Kururājacariya Das Verhalten des Kƶnigs von Kuru

ā€œPunāparaį¹ yadā homi, ā€žUnd wiederum, als ich

indapatthe puruttame; in Indapattha herrschte, der unĆ¼bertrefflichen Stadt,

Rājā dhanaƱcayo nāma, als Kƶnig mit Namen DhanaƱjaya,

kusale dasahupāgato. war ich mit zehn tauglichen Taten gesegnet.

Kaliį¹…garaį¹­į¹­havisayā, Aus dem Reich Kaliį¹…ga

brāhmaį¹‡Ä upagaƱchu maį¹; kamen Brahmanen zu mir

Āyācuį¹ maį¹ hatthināgaį¹, und baten um den kƶniglichen Elefanten,

dhaƱƱaį¹ maį¹…galasammataį¹. der GlĆ¼ck brachte und als glĆ¼ckverheiƟend galt.

ā€˜Avuį¹­į¹­hiko janapado, ā€šUnser Land leidet unter DĆ¼rre,

dubbhikkho chātako mahā; Essen ist knapp und Hungersnot im Ɯberfluss;

Dadāhi pavaraį¹ nāgaį¹, bitte gib den edlen Elefanten

nÄ«laį¹ aƱjanasavhayaį¹ā€™. AƱjana, den mitternachtsblauen.ā€˜

ā€˜Na me yācakamanuppatte, ā€šWenn Bittsteller zu mir kommen,

paį¹­ikkhepo anucchavo; steht es mir nicht an, sie abzuweisen.

Mā me bhijji samādānaį¹, Mein GelĆ¼bde soll nicht gebrochen werden,

dassāmi vipulaį¹ gajaį¹ā€™. ich werde den mƤchtigen Elefanten geben.ā€˜

Nāgaį¹ gahetvā soį¹‡įøÄya, Ich nahm den Elefanten beim RĆ¼ssel

bhiį¹…gāre ratanāmaye; und griff ein juwelenbesetztes WeihegefƤƟ,

Jalaį¹ hatthe ākiritvā, sprengte Wasser auf die Hand

brāhmaį¹‡Änaį¹ adaį¹ gajaį¹. und gab den Brahmanen den Elefanten.

Tassa nāge padinnamhi, Als ich den Elefanten gegeben hatte,

amaccā etadabravuį¹; sagten meine Minister:

ā€˜Kiį¹ nu tuyhaį¹ varaį¹ nāgaį¹, ā€šWarum gabst du den Bittstellern

yācakānaį¹ padassasi. den edlen Elefanten?

DhaƱƱaį¹ maį¹…galasampannaį¹, Er brachte GlĆ¼ck und war mit GlĆ¼ckverheiƟendem ausgestattet,

saį¹…gāmavijayuttamaį¹; unĆ¼bertrefflicher Sieger in der Schlacht.

Tasmiį¹ nāge padinnamhi, Jetzt hast du den Elefanten weggegeben ā€“

kiį¹ te rajjaį¹ karissatiā€™. wie wirst du das Reich regieren?ā€˜

ā€˜Rajjampi me dade sabbaį¹, ā€šDas ganze Reich wĆ¼rde ich geben

sarÄ«raį¹ dajjamattano; und meinen Kƶrper noch dazu.

SabbaƱƱutaį¹ piyaį¹ mayhaį¹, Allwissenheit ist mir kostbar,

tasmā nāgaį¹ adāsahanā€™ā€ti. darum gab ich den Elefanten her.ā€˜ā€œ

Kururājacariyaį¹ tatiyaį¹.
PreviousNext