Other Translations: English
From:
CariyÄpiį¹aka Korb des Verhaltens 3
Akittivagga Das Kapitel mit Akitti
DÄnapÄramÄ« 3 Die Vollkommenheit des Gebens (3)
KururÄjacariya Das Verhalten des Kƶnigs von Kuru
āPunÄparaį¹ yadÄ homi, āUnd wiederum, als ich
indapatthe puruttame; in Indapattha herrschte, der unĆ¼bertrefflichen Stadt,
RÄjÄ dhanaƱcayo nÄma, als Kƶnig mit Namen DhanaƱjaya,
kusale dasahupÄgato. war ich mit zehn tauglichen Taten gesegnet.
Kaliį¹
garaį¹į¹havisayÄ, Aus dem Reich Kaliį¹
ga
brÄhmaį¹Ä upagaƱchu maį¹; kamen Brahmanen zu mir
ÄyÄcuį¹ maį¹ hatthinÄgaį¹, und baten um den kƶniglichen Elefanten,
dhaƱƱaį¹ maį¹
galasammataį¹. der GlĆ¼ck brachte und als glĆ¼ckverheiĆend galt.
āAvuį¹į¹hiko janapado, āUnser Land leidet unter DĆ¼rre,
dubbhikkho chÄtako mahÄ; Essen ist knapp und Hungersnot im Ćberfluss;
DadÄhi pavaraį¹ nÄgaį¹, bitte gib den edlen Elefanten
nÄ«laį¹ aƱjanasavhayaį¹ā. AƱjana, den mitternachtsblauen.ā
āNa me yÄcakamanuppatte, āWenn Bittsteller zu mir kommen,
paį¹ikkhepo anucchavo; steht es mir nicht an, sie abzuweisen.
MÄ me bhijji samÄdÄnaį¹, Mein GelĆ¼bde soll nicht gebrochen werden,
dassÄmi vipulaį¹ gajaį¹ā. ich werde den mƤchtigen Elefanten geben.ā
NÄgaį¹ gahetvÄ soį¹įøÄya, Ich nahm den Elefanten beim RĆ¼ssel
bhiį¹
gÄre ratanÄmaye; und griff ein juwelenbesetztes WeihegefƤĆ,
Jalaį¹ hatthe ÄkiritvÄ, sprengte Wasser auf die Hand
brÄhmaį¹Änaį¹ adaį¹ gajaį¹. und gab den Brahmanen den Elefanten.
Tassa nÄge padinnamhi, Als ich den Elefanten gegeben hatte,
amaccÄ etadabravuį¹; sagten meine Minister:
āKiį¹ nu tuyhaį¹ varaį¹ nÄgaį¹, āWarum gabst du den Bittstellern
yÄcakÄnaį¹ padassasi. den edlen Elefanten?
DhaƱƱaį¹ maį¹
galasampannaį¹, Er brachte GlĆ¼ck und war mit GlĆ¼ckverheiĆendem ausgestattet,
saį¹
gÄmavijayuttamaį¹; unĆ¼bertrefflicher Sieger in der Schlacht.
Tasmiį¹ nÄge padinnamhi, Jetzt hast du den Elefanten weggegeben ā
kiį¹ te rajjaį¹ karissatiā. wie wirst du das Reich regieren?ā
āRajjampi me dade sabbaį¹, āDas ganze Reich wĆ¼rde ich geben
sarÄ«raį¹ dajjamattano; und meinen Kƶrper noch dazu.
SabbaƱƱutaį¹ piyaį¹ mayhaį¹, Allwissenheit ist mir kostbar,
tasmÄ nÄgaį¹ adÄsahanāāti. darum gab ich den Elefanten her.āā
KururÄjacariyaį¹ tatiyaį¹.