Other Translations: English , Lietuvių kalba
From:
Itivuttaka 8 So wurde es gesagt 8
EkakanipÄta Das Einerbuch
Paį¹hamavagga 1. Das erste Kapitel
MÄnapariƱƱÄsutta VollstƤndiges Verstehen der Einbildung
VuttaƱhetaį¹ bhagavatÄ vuttamarahatÄti me sutaį¹: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehƶrt:
āMÄnaį¹, bhikkhave, anabhijÄnaį¹ aparijÄnaį¹ tattha cittaį¹ avirÄjayaį¹ appajahaį¹ abhabbo dukkhakkhayÄya. āMƶnche und Nonnen, ohne die Einbildung unmittelbar zu erkennen und vollstƤndig zu verstehen, ohne dass die Leidenschaft für sie schwindet und man sie aufgibt, kann man das Leiden nicht beenden.
MÄnaƱca kho, bhikkhave, abhijÄnaį¹ parijÄnaį¹ tattha cittaį¹ virÄjayaį¹ pajahaį¹ bhabbo dukkhakkhayÄyÄāti. Indem man die Einbildung unmittelbar erkennt und vollstƤndig versteht, indem die Leidenschaft für sie schwindet und man sie aufgibt, kann man das Leiden beenden.ā
Etamatthaį¹ bhagavÄ avoca. Der Buddha sprach diese Sache.
Tatthetaį¹ iti vuccati: Dazu wird gesagt:
āMÄnupetÄ ayaį¹ pajÄ, āDiese Leute sind in der Einbildung gefangen,
mÄnaganthÄ bhave ratÄ; von der Einbildung gebunden, sie freuen sich am Dasein.
MÄnaį¹ aparijÄnantÄ, Da sie die Einbildung nicht vollstƤndig verstehen,
ÄgantÄro punabbhavaį¹. kehren sie zu künftigen Leben zurück.
Ye ca mÄnaį¹ pahantvÄna, Die die Einbildung aufgegeben haben,
vimuttÄ mÄnasaį¹
khaye; die mit der Auflƶsung der Einbildung befreit sind,
Te mÄnaganthÄbhibhuno, die den Knoten der Einbildung bezwungen haben ā
sabbadukkhamupaccagunāti. sie haben sich über alles Leiden erhoben.ā
Ayampi attho vutto bhagavatÄ, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehƶrt.
Aį¹į¹hamaį¹.