Other Translations: English , Lietuvių kalba
From:
Itivuttaka 10 So wurde es gesagt 10
EkakanipÄta Das Einerbuch
Paį¹hamavagga 1. Das erste Kapitel
DosapariƱƱÄsutta VollstƤndiges Verstehen des Hasses
VuttaƱhetaį¹ bhagavatÄ vuttamarahatÄti me sutaį¹: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehƶrt:
āDosaį¹, bhikkhave, anabhijÄnaį¹ aparijÄnaį¹ tattha cittaį¹ avirÄjayaį¹ appajahaį¹ abhabbo dukkhakkhayÄya. āMƶnche und Nonnen, ohne Hass unmittelbar zu erkennen und vollstƤndig zu verstehen, ohne dass die Leidenschaft für ihn schwindet und man ihn aufgibt, kann man das Leiden nicht beenden.
DosaƱca kho, bhikkhave, abhijÄnaį¹ parijÄnaį¹ tattha cittaį¹ virÄjayaį¹ pajahaį¹ bhabbo dukkhakkhayÄyÄāti. Indem man Hass unmittelbar erkennt und vollstƤndig versteht, indem die Leidenschaft für ihn schwindet und man ihn aufgibt, kann man das Leiden beenden.ā
Etamatthaį¹ bhagavÄ avoca. Der Buddha sprach diese Sache.
Tatthetaį¹ iti vuccati: Dazu wird gesagt:
āYena dosena duį¹į¹hÄse, āWenn die Wesen von Hass überwƤltigt sind,
sattÄ gacchanti duggatiį¹; gehen sie zu einem schlechten Ort.
Taį¹ dosaį¹ sammadaƱƱÄya, Wenn sie diesen Hass richtig verstanden haben,
pajahanti vipassino; geben die Klarsichtigen ihn auf.
PahÄya na punÄyanti, Wenn sie ihn einmal aufgegeben haben,
imaį¹ lokaį¹ kudÄcananāti. kehren sie nie mehr in diese Welt zurück.ā
Ayampi attho vutto bhagavatÄ, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehƶrt.
Dasamaį¹.
PÄį¹ibhogavaggo paį¹hamo.
TassuddÄnaį¹
RÄgadosÄ atha moho,
KodhamakkhÄ mÄnaį¹ sabbaį¹;
MÄnato rÄgadosÄ puna dve,
PakÄsitÄ vaggamÄhu paį¹hamanti.