Other Translations: English , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Itivuttaka 11 So wurde es gesagt 11

Ekakanipāta Das Einerbuch

Dutiyavagga 2. Das zweite Kapitel

MohapariƱƱāsutta VollstƤndiges Verstehen der TƤuschung

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört:

ā€œMohaṁ, bhikkhave, anabhijānaṁ aparijānaṁ tattha cittaṁ avirājayaṁ appajahaṁ abhabbo dukkhakkhayāya. ā€žMƶnche und Nonnen, ohne TƤuschung unmittelbar zu erkennen und vollstƤndig zu verstehen, ohne dass die Leidenschaft für sie schwindet und man sie aufgibt, kann man das Leiden nicht beenden.

MohaƱca kho, bhikkhave, abhijānaṁ parijānaṁ tattha cittaṁ virājayaṁ pajahaṁ bhabbo dukkhakkhayāyÄā€ti. Indem man TƤuschung unmittelbar erkennt und vollstƤndig versteht, indem die Leidenschaft für sie schwindet und man sie aufgibt, kann man das Leiden beenden.ā€œ

Etamatthaṁ bhagavā avoca. Der Buddha sprach diese Sache.

Tatthetaṁ iti vuccati: Dazu wird gesagt:

ā€œYena mohena mūḷhāse, ā€žWenn die Wesen von TƤuschung überwƤltigt sind,

sattā gacchanti duggatiṁ; gehen sie zu einem schlechten Ort.

Taṁ mohaṁ sammadaññāya, Wenn sie diese Täuschung richtig verstanden haben,

pajahanti vipassino; geben die Klarsichtigen sie auf.

Pahāya na punāyanti, Wenn sie sie einmal aufgegeben haben,

imaṁ lokaṁ kudācananā€ti. kehren sie nie mehr in diese Welt zurück.ā€œ

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehƶrt.

Paṭhamaṁ.
PreviousNext