Other Translations: English , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Itivuttaka 21 So wurde es gesagt 21

Ekakanipāta Das Einerbuch

Tatiyavagga 3. Das dritte Kapitel

Pasannacittasutta Ein reiner Geist

VuttaƱhetaį¹ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaį¹: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehƶrt:

ā€œIdhāhaį¹, bhikkhave, ekaccaį¹ puggalaį¹ pasannacittaį¹ evaį¹ cetasā ceto paricca pajānāmi: ā€žMƶnche und Nonnen, wenn ich den Geist eines gewissen Menschen erfasst habe, dessen Geist rein ist, verstehe ich:

ā€˜imamhi cāyaį¹ samaye puggalo kālaį¹ kareyya yathābhataį¹ nikkhitto evaį¹ saggeā€™. ā€šWenn dieser Mensch eben jetzt sterben mĆ¼sste, wĆ¼rde er in den Himmel erhoben.ā€˜

Taį¹ kissa hetu? Warum ist das so?

Cittaį¹ hissa, bhikkhave, pasannaį¹. Weil sein Geist rein ist.

Cetopasādahetu kho pana, bhikkhave, evamā€™idhekacce sattā kāyassa bhedā paraį¹ maraį¹‡Ä sugatiį¹ saggaį¹ lokaį¹ upapajjantÄ«ā€ti. Ein reiner Geist ist der Grund, warum manche Wesen, wenn der Kƶrper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren werden, in einer himmlischen Welt.ā€œ

Etamatthaį¹ bhagavā avoca. Der Buddha sprach diese Sache.

Tatthetaį¹ iti vuccati: Dazu wird gesagt:

ā€œPasannacittaį¹ Ʊatvāna, ā€žIndem er den reinen Geist

ekaccaį¹ idha puggalaį¹; eines Menschen erkannte,

EtamatthaƱca byākāsi, erklƤrte der Buddha diese Sache

buddho bhikkhÅ«na santike. vor den Mƶnchen und Nonnen.

Imamhi cāyaį¹ samaye, Wenn dieser Mensch

kālaį¹ kayirātha puggalo; eben jetzt sterben mĆ¼sste,

Sugatiį¹ upapajjeyya, wĆ¼rde er im Himmel wiedergeboren,

cittaį¹ hissa pasāditaį¹. denn sein Geist ist rein.

Yathā haritvā nikkhipeyya, Ein solcher Mensch wird so sicher emporgehoben,

evamevaį¹ tathāvidho; als wĆ¼rde er fortgetragen und dort hingebracht.

Cetopasādahetu hi, Denn ein reiner Geist ist der Grund,

sattā gacchanti suggatinā€ti. warum Lebewesen zu einem guten Ort gehen.ā€œ

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehƶrt.

Paį¹­hamaį¹.
PreviousNext