Other Translations: English , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Itivuttaka 23 So wurde es gesagt 23

Ekakanipāta Das Einerbuch

Tatiyavagga 3. Das dritte Kapitel

Ubhayatthasutta Doppelter Nutzen

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört:

“Ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato ubho atthe samadhigayha tiṭṭhati—„Ein Ding, Mönche und Nonnen, sichert, wenn es entwickelt und gemehrt wird, Nutzen

diṭṭhadhammikañceva atthaṁ samparāyikañca. sowohl in diesem als auch in künftigen Leben.

Katamo ekadhammo? Welches eine Ding?

Appamādo kusalesu dhammesu. Beflissenheit bei tauglichen Eigenschaften.

Ayaṁ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato ubho atthe samadhigayha tiṭṭhati—Das ist das eine Ding, das, wenn es entwickelt und gemehrt wird,

diṭṭhadhammikañceva atthaṁ samparāyikañcā”ti. Nutzen sowohl in diesem als auch in künftigen Leben sichert.“

Etamatthaṁ bhagavā avoca. Der Buddha sprach diese Sache.

Tatthetaṁ iti vuccati: Dazu wird gesagt:

“Appamādaṁ pasaṁsanti, „Die Klugen loben Beflissenheit

puññakiriyāsu paṇḍitā; im Schaffen von Verdienst.

Appamatto ubho atthe, Beflissen sichert sich ein kluger Mensch

adhigaṇhāti paṇḍito. den Nutzen auf beiden Seiten:

Diṭṭhe dhamme ca yo attho, den Nutzen in diesem

yo cattho samparāyiko; und in künftigen Leben.

Atthābhisamayā dhīro, Ein Bedächtiger, der die Bedeutung erfasst,

paṇḍitoti pavuccatī”ti. gilt als klug.“

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehört.

Tatiyaṁ.
PreviousNext