Other Translations: English , Lietuvių kalba
From:
Itivuttaka 23 So wurde es gesagt 23
Ekakanipāta Das Einerbuch
Tatiyavagga 3. Das dritte Kapitel
Ubhayatthasutta Doppelter Nutzen
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört:
“Ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato ubho atthe samadhigayha tiṭṭhati—„Ein Ding, Mönche und Nonnen, sichert, wenn es entwickelt und gemehrt wird, Nutzen
diṭṭhadhammikañceva atthaṁ samparāyikañca. sowohl in diesem als auch in künftigen Leben.
Katamo ekadhammo? Welches eine Ding?
Appamādo kusalesu dhammesu. Beflissenheit bei tauglichen Eigenschaften.
Ayaṁ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato ubho atthe samadhigayha tiṭṭhati—Das ist das eine Ding, das, wenn es entwickelt und gemehrt wird,
diṭṭhadhammikañceva atthaṁ samparāyikañcā”ti. Nutzen sowohl in diesem als auch in künftigen Leben sichert.“
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Der Buddha sprach diese Sache.
Tatthetaṁ iti vuccati: Dazu wird gesagt:
“Appamādaṁ pasaṁsanti, „Die Klugen loben Beflissenheit
puññakiriyāsu paṇḍitā; im Schaffen von Verdienst.
Appamatto ubho atthe, Beflissen sichert sich ein kluger Mensch
adhigaṇhāti paṇḍito. den Nutzen auf beiden Seiten:
Diṭṭhe dhamme ca yo attho, den Nutzen in diesem
yo cattho samparāyiko; und in künftigen Leben.
Atthābhisamayā dhīro, Ein Bedächtiger, der die Bedeutung erfasst,
paṇḍitoti pavuccatī”ti. gilt als klug.“
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehört.
Tatiyaṁ.