Other Translations: English , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Itivuttaka 46 So wurde es gesagt 46

Dukanipāta Das Zweierbuch

Dutiyavagga 2. Das zweite Kapitel

Sikkhānisaṁsasutta Der Vorteil der Schulung

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört:

ā€œSikkhānisaṁsā, bhikkhave, viharatha paƱƱuttarā vimuttisārā satādhipateyyā. ā€žMƶnche und Nonnen, lebt mit der Schulung als Vorteil, mit Weisheit als Aufsicht, mit Freiheit als Herzstück und mit Achtsamkeit als Herrscherin.

Sikkhānisaṁsānaṁ, bhikkhave, viharataṁ paƱƱuttarānaṁ vimuttisārānaṁ satādhipateyyānaṁ dvinnaṁ phalānaṁ aƱƱataraṁ phalaṁ pāṭikaį¹…khaṁ—Ein Mƶnch, der so lebt, kann eins von zwei Ergebnissen erwarten:

diį¹­į¹­heva dhamme aƱƱā, sati vā upādisese anāgāmitÄā€ti. Erleuchtung in eben diesem Leben oder, wenn ein Rest da ist, Nichtwiederkehr.ā€œ

Etamatthaṁ bhagavā avoca. Der Buddha sprach diese Sache.

Tatthetaṁ iti vuccati: Dazu wird gesagt:

ā€œParipuṇṇasikkhaṁ apahānadhammaṁ, ā€žDie Schulung ist erfüllt, muss nicht mehr verkümmern,

Paññuttaraṁ jātikhayantadassiṁ; von Weisheit beaufsichtigt, die die Auflösung der Wiedergeburt sieht;

Taṁ ve muniṁ antimadehadhāriṁ, dieser Weise trägt seinen letzten Körper.

Mārañjahaṁ brūmi jarāya pāraguṁ. Māra ist er losgeworden, erkläre ich, und ist über das Alter hinausgegangen.

Tasmā sadā jhānaratā samāhitā, Daher sollt ihr stets Vertiefung genießen, im Samādhi versunken,

Ātāpino jātikhayantadassino; energisch, die ihr die Auflƶsung der Wiedergeburt seht.

Māraṁ sasenaṁ abhibhuyya bhikkhavo, Wenn ihr Māra und seine Heere überwunden habt, Mönche und Nonnen,

Bhavatha jātimaraṇassa pāragÄā€ti. geht über Geburt und Tod hinaus.ā€œ

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehƶrt.

Navamaṁ.
PreviousNext