Other Translations: English , Lietuvių kalba
From:
Itivuttaka 63 So wurde es gesagt 63
TikanipÄta Das Dreierbuch
Dutiyavagga 2. Das zweite Kapitel
AddhÄsutta ZeitrƤume
VuttaƱhetaį¹ bhagavatÄ vuttamarahatÄti me sutaį¹: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehƶrt:
āTayome, bhikkhave, addhÄ. āMƶnche und Nonnen, es gibt drei ZeitrƤume.
Katame tayo? Welche drei?
AtÄ«to addhÄ, anÄgato addhÄ, paccuppanno addhÄāVergangenheit, Zukunft und Gegenwart.
ime kho, bhikkhave, tayo addhÄāti. Das sind die drei ZeitrƤume.ā
Etamatthaį¹ bhagavÄ avoca. Der Buddha sprach diese Sache.
Tatthetaį¹ iti vuccati: Dazu wird gesagt:
āAkkheyyasaƱƱino sattÄ, āLebewesen, die das Sagbare wahrnehmen,
akkheyyasmiį¹ patiį¹į¹hitÄ; werden im Sagbaren verankert.
Akkheyyaį¹ apariƱƱÄya, Wenn sie das Sagbare nicht verstehen,
yogamÄyanti maccuno. kommen sie unter das Joch des Todes.
AkkheyyaƱca pariƱƱÄya, Doch wer das Sagbare vollstƤndig verstanden hat,
akkhÄtÄraį¹ na maƱƱati; stellt sich keinen Sagenden vor,
Phuį¹į¹ho vimokkho manasÄ, da er mit dem Geist an die Befreiung gerĆ¼hrt hat,
santipadamanuttaraį¹. den unĆ¼bertrefflichen Zustand des Friedens.
Sa ve akkheyyasampanno, Das Sagbare hat er vervollkommnet,
santo santipade rato; ist friedvoll und liebt den Zustand des Friedens;
Saį¹
khÄya sevÄ« dhammaį¹į¹ho, nach AbschƤtzung macht er Gebrauch, standhaft in GrundsƤtzen ā
saį¹
khyaį¹ nopeti vedagÅ«āti. ein Wissensmeister ist nicht zu berechnen.ā
Ayampi attho vutto bhagavatÄ, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehƶrt.
Catutthaį¹.