Other Translations: English , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Itivuttaka 68 So wurde es gesagt 68

Tikanipāta Das Dreierbuch

Dutiyavagga 2. Das zweite Kapitel

Paṭhamarāgasutta Gier (1)

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört:

ā€œYassa kassaci, bhikkhave, rāgo appahÄ«no, doso appahÄ«no, moho appahÄ«noā€”ā€žVon jedem, der Gier, Hass und TƤuschung nicht aufgegeben hat,

ayaṁ vuccati, bhikkhave, ā€˜baddho mārassa paį¹­imukkassa mārapāso yathākāmakaraṇīyo pāpimato’. heißt es, er stecke in der Falle. Er ist in Māras Schlinge gefangen, und der Bƶse kann mit ihm machen, was er will.

Yassa kassaci, bhikkhave, rāgo pahÄ«no, doso pahÄ«no, moho pahÄ«no—Von jedem, der Gier, Hass und TƤuschung aufgegeben hat,

ayaṁ vuccati, bhikkhave, ā€˜abaddho mārassa omukkassa mārapāso na yathākāmakaraṇīyo pāpimatoā€™ā€ti. heißt es, er sei freigekommen. Er ist von Māras Schlinge befreit, und der Bƶse kann mit ihm nicht machen, was er will.ā€œ

Etamatthaṁ bhagavā avoca. Der Buddha sprach diese Sache.

Tatthetaṁ iti vuccati: Dazu wird gesagt:

ā€œYassa rāgo ca doso ca, ā€žDie, bei denen Gier, Hass und Unwissenheit

avijjā ca virājitā; geschwunden sind,

Taṁ bhāvitattaññataraṁ, gehören zu denen, die entwickelt sind;

brahmabhūtaṁ tathāgataṁ; eine Manifestation der Göttlichkeit, klar geworden, erwacht,

Buddhaṁ verabhayātÄ«taṁ, über Feindschaft und Furcht hinausgegangen –

āhu sabbappahāyinanā€ti. sie haben alles aufgegeben, so heißt es.ā€œ

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehƶrt.

Navamaṁ.
PreviousNext