Other Translations: English , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Itivuttaka 69 So wurde es gesagt 69

Tikanipāta Das Dreierbuch

Dutiyavagga 2. Das zweite Kapitel

Dutiyarāgasutta Gier (2)

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört:

ā€œYassa kassaci, bhikkhave, bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā rāgo appahÄ«no, doso appahÄ«no, moho appahÄ«noā€”ā€žVon jedem, der Gier, Hass und TƤuschung nicht aufgegeben hat,

ayaṁ vuccati, bhikkhave, ā€˜atiṇṇo samuddaṁ saÅ«miṁ savÄ«ciṁ sāvaį¹­į¹­aṁ sagahaṁ sarakkhasaṁ’. heißt es, er habe das Meer mit seinen Wellen und Strudeln, seinen Krokodilen und Unholden nicht überquert.

Yassa kassaci, bhikkhave, bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā rāgo pahÄ«no, doso pahÄ«no, moho pahÄ«no—Von jedem, der Gier, Hass und TƤuschung aufgegeben hat,

ayaṁ vuccati, bhikkhave, ā€˜atari samuddaṁ saÅ«miṁ savÄ«ciṁ sāvaį¹­į¹­aṁ sagahaṁ sarakkhasaṁ, tiṇṇo pāraį¹…gato thale tiį¹­į¹­hati brāhmaṇoā€™ā€ti. heißt es, er habe das Meer mit seinen Wellen und Strudeln, seinen Krokodilen und Unholden überquert. Dieser Brahmane ist hinübergelangt und darüber hinausgegangen, er steht auf festem Boden.ā€œ

Etamatthaṁ bhagavā avoca. Der Buddha sprach diese Sache.

Tatthetaṁ iti vuccati: Dazu wird gesagt:

ā€œYassa rāgo ca doso ca, ā€žDie, bei denen Gier, Hass und Unwissenheit

Avijjā ca virājitā; geschwunden sind,

Somaṁ samuddaṁ sagahaṁ sarakkhasaṁ, haben das Meer überquert, das so schwer zu überqueren ist,

Saūmibhayaṁ duttaraṁ accatāri. das Meer mit seinen Krokodilen und Unholden, seinen Wellen und Gefahren.

Saį¹…gātigo maccujaho nirÅ«padhi, Sie sind ihren Ketten entschlüpft, haben den Tod aufgegeben und haben keine Bindungen.

Pahāsi dukkhaṁ apunabbhavāya; Sie haben das Leiden aufgegeben, und es wird keine künftigen Leben mehr geben.

Atthaį¹…gato so na pamāṇameti, Sie sind zum Ende gekommen und kƶnnen nicht bestimmt werden;

Amohayi maccurājanti brÅ«mÄ«ā€ti. sie haben den Kƶnig des Todes getƤuscht, sage ich.ā€œ

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehƶrt.

Dasamaṁ.

Dutiyo vaggo.

Tassuddānaṁ

Puññaṁ cakkhu atha indriyāni,

Addhā ca caritaṁ duve soci;

Muno atha rāgaduve,

Puna vaggamāhu dutiyamuttamanti.
PreviousNext