Other Translations: English , Lietuvių kalba , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Itivuttaka 98 So wurde es gesagt 98
TikanipÄta Das Dreierbuch
PaƱcamavagga 5. Das fĆ¼nfte Kapitel
DÄnasutta Geben
VuttaƱhetaį¹ bhagavatÄ vuttamarahatÄti me sutaį¹: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehƶrt:
āDvemÄni, bhikkhave, dÄnÄniāāMƶnche und Nonnen, es gibt diese beiden Gaben:
ÄmisadÄnaƱca dhammadÄnaƱca. die Gabe von fleischlichen Dingen und die Gabe der Lehre.
Etadaggaį¹, bhikkhave, imesaį¹ dvinnaį¹ dÄnÄnaį¹ yadidaį¹ dhammadÄnaį¹. Die bessere der beiden ist die Gabe der Lehre.
Dveme, bhikkhave, saį¹vibhÄgÄāEs gibt diese beiden Arten des Teilens:
Ämisasaį¹vibhÄgo ca dhammasaį¹vibhÄgo ca. Teilen von fleischlichen Dingen und Teilen der Lehre.
Etadaggaį¹, bhikkhave, imesaį¹ dvinnaį¹ saį¹vibhÄgÄnaį¹ yadidaį¹ dhammasaį¹vibhÄgo. Die bessere der beiden ist das Teilen der Lehre.
Dveme, bhikkhave, anuggahÄāEs gibt diese beiden Arten der UnterstĆ¼tzung:
ÄmisÄnuggaho ca dhammÄnuggaho ca. UnterstĆ¼tzung bei fleischlichen Dingen und UnterstĆ¼tzung bei der Lehre.
Etadaggaį¹, bhikkhave, imesaį¹ dvinnaį¹ anuggahÄnaį¹ yadidaį¹ dhammÄnuggahoāti. Die bessere der beiden ist die UnterstĆ¼tzung bei der Lehre.ā
Etamatthaį¹ bhagavÄ avoca. Der Buddha sprach diese Sache.
Tatthetaį¹ iti vuccati: Dazu wird gesagt:
āYamÄhu dÄnaį¹ paramaį¹ anuttaraį¹, āEs ist die hƶchste, unĆ¼bertreffliche Gabe,
Yaį¹ saį¹vibhÄgaį¹ bhagavÄ avaį¹į¹ayi; und das Teilen wird vom Buddha gepriesen;
Aggamhi khettamhi pasannacitto, welcher weise und vernĆ¼nftige Mensch, der Zuversicht zum besten Feld hat,
ViĆ±Ć±Å« pajÄnaį¹ ko na yajetha kÄle. wĆ¼rde nicht zur rechten Zeit eine solche Gabe sƤen?
Ye ceva bhÄsanti suį¹anti cÅ«bhayaį¹, FĆ¼r die, die Zuversicht zum Lehrsystem des Heiligen haben,
PasannacittÄ sugatassa sÄsane; die im Lehrsystem des Heiligen beflissen sind,
Tesaį¹ so attho paramo visujjhati, fĆ¼r die, die sprechen, und fĆ¼r die, die zuhƶren,
Ye appamattÄ sugatassa sÄsaneāti. lƤutert eine solche Gabe das hƶchste Ziel.ā
Ayampi attho vutto bhagavatÄ, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehƶrt.
Navamaį¹.