Other Translations: English

From:

PreviousNext

Itivuttaka 100 So wurde es gesagt 100

Catukkanipāta Das Viererbuch

Brāhmaṇadhammayāgavagga 1. Das Kapitel über das Opfer der Lehre des Brahmanen

Brāhmaṇadhammayāgasutta Das Opfer der Lehre des Brahmanen

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört:

ā€œAhamasmi, bhikkhave, brāhmaṇo yācayogo sadā payatapāṇi antimadehadharo anuttaro bhisakko sallakatto. ā€žMƶnche und Nonnen, ich bin ein Brahmane, bin der WohltƤtigkeit verpflichtet, habe stets eine offene Hand, trage meinen letzten Kƶrper, bin ein Heiler, ein Wundarzt.

Tassa me tumhe puttā orasā mukhato jātā dhammajā dhammanimmitā dhammadāyādā, no āmisadāyādā. Ihr seid meine echten Kinder, aus meinem Mund geboren, aus der Lehre geboren, von der Lehre geschaffen, Erben in der Lehre, nicht in fleischlichen Dingen.ā€˜

Dvemāni, bhikkhave, dānāni—Es gibt diese beiden Gaben:

āmisadānaƱca dhammadānaƱca. Die Gabe von fleischlichen Dingen und die Gabe der Lehre.

Etadaggaṁ, bhikkhave, imesaṁ dvinnaṁ dānānaṁ yadidaṁ dhammadānaṁ. Die bessere der beiden ist die Gabe der Lehre.

Dveme, bhikkhave, saṁvibhāgā—Es gibt diese beiden Arten des Teilens:

āmisasaṁvibhāgo ca dhammasaṁvibhāgo ca. Teilen von fleischlichen Dingen und Teilen der Lehre.

Etadaggaṁ, bhikkhave, imesaṁ dvinnaṁ saṁvibhāgānaṁ yadidaṁ dhammasaṁvibhāgo. Die bessere der beiden ist das Teilen der Lehre.

Dveme, bhikkhave, anuggahā—Es gibt diese beiden Arten der Unterstützung:

āmisānuggaho ca dhammānuggaho ca. Unterstützung bei fleischlichen Dingen und Unterstützung bei der Lehre.

Etadaggaṁ, bhikkhave, imesaṁ dvinnaṁ anuggahānaṁ yadidaṁ dhammānuggaho. Die bessere der beiden ist die Unterstützung bei der Lehre.

Dveme, bhikkhave, yāgā—Es gibt diese beiden Spenden:

āmisayāgo ca dhammayāgo ca. Die Spende von fleischlichen Dingen und die Spende der Lehre.

Etadaggaṁ, bhikkhave, imesaṁ dvinnaṁ yāgānaṁ yadidaṁ dhammayāgoā€ti. Die bessere der beiden ist die Spende der Lehre.ā€œ

Etamatthaṁ bhagavā avoca. Der Buddha sprach diese Sache.

Tatthetaṁ iti vuccati: Dazu wird gesagt:

ā€œYo dhammayāgaṁ ayajÄ« amaccharÄ«, ā€žDer Klargewordene, voller Anteilnahme für alle Geschƶpfe,

Tathāgato sabbabhūtānukampī; verschenkt großzügig die Lehre.

Taṁ tādisaṁ devamanussaseṭṭhaṁ, Die Lebewesen verehren ihn, den Ersten unter den Göttern und Menschen,

Sattā namassanti bhavassa pāragunā€ti. der über die Wiedergeburt hinausgegangen ist.ā€œ

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehƶrt.

Paṭhamaṁ.
PreviousNext