Other Translations: English
From:
Itivuttaka 101 So wurde es gesagt 101
CatukkanipÄta Das Viererbuch
BrÄhmaį¹adhammayÄgavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber das Opfer der Lehre des Brahmanen
Sulabhasutta Leicht zu bekommen
VuttaƱhetaį¹ bhagavatÄ vuttamarahatÄti me sutaį¹: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehƶrt:
āCattÄrimÄni, bhikkhave, appÄni ceva sulabhÄni ca, tÄni ca anavajjÄni. āMƶnche und Nonnen, vier einfache Dinge sind leicht zu bekommen und ohne Tadel.
KatamÄni cattÄri? Welche vier?
Paį¹sukÅ«laį¹, bhikkhave, cÄ«varÄnaį¹ appaƱca sulabhaƱca, taƱca anavajjaį¹. Fetzenroben ā¦
Piį¹įøiyÄlopo, bhikkhave, bhojanÄnaį¹ appaƱca sulabhaƱca, taƱca anavajjaį¹. Ein Brocken Almosen ā¦
RukkhamÅ«laį¹, bhikkhave, senÄsanÄnaį¹ appaƱca sulabhaƱca, taƱca anavajjaį¹. Eine Unterkunft am FuĆ eines Baumes ā¦
PÅ«timuttaį¹, bhikkhave, bhesajjÄnaį¹ appaƱca sulabhaƱca taƱca anavajjaį¹. Arznei aus ranzigem Urin ā¦
ImÄni kho, bhikkhave, cattÄri appÄni ceva sulabhÄni ca, tÄni ca anavajjÄni. Diese vier einfachen Dinge sind leicht zu bekommen und ohne Tadel.
Yato kho, bhikkhave, bhikkhu appena ca tuį¹į¹ho hoti sulabhena ca anavajjena ca, idamassÄhaį¹ aƱƱataraį¹ sÄmaƱƱaį¹
ganti vadÄmÄ«āti. Wenn ein Mƶnch mit einfachen Dingen, die leicht zu bekommen sind, zufrieden ist, so besitzt er einen der Faktoren des Asketenlebens, sage ich.ā
Etamatthaį¹ bhagavÄ avoca. Der Buddha sprach diese Sache.
Tatthetaį¹ iti vuccati: Dazu wird gesagt:
āAnavajjena tuį¹į¹hassa, āZufrieden mit dem, was ohne Tadel ist,
appena sulabhena ca; einfach und leicht zu bekommen,
Na senÄsanamÄrabbha, quƤlt man sich nicht
cÄ«varaį¹ pÄnabhojanaį¹; wegen einer Unterkunft, wegen Roben,
VighÄto hoti cittassa, wegen Essen und Trinken
disÄ nappaį¹ihaƱƱati. und ist in keiner Richtung behindert.
Ye cassa dhammÄ akkhÄtÄ, Diese Eigenschaften, so heiĆt es,
sÄmaƱƱassÄnulomikÄ; sind fĆ¼r das geistliche Leben wesentlich.
AdhiggahitÄ tuį¹į¹hassa, Ein zufriedener und beflissener Mƶnch
appamattassa bhikkhunoāti. meistert sie.ā
Ayampi attho vutto bhagavatÄ, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehƶrt.
Dutiyaį¹.