Other Translations: English

From:

PreviousNext

Sutta Nipāta 5.16 Lehrreden-Sammelband 5.16

Mogharājamāį¹‡avapucchā Die Fragen des Vedenstudenten Mogharāja

ā€œDvāhaį¹ sakkaį¹ apucchissaį¹, ā€žZweimal habe ich den Sakyer gefragtā€œ,

(iccāyasmā mogharājā) sagte der EhrwĆ¼rdige Mogharājā,

Na me byākāsi cakkhumā; ā€ždoch du hast mir nicht geantwortet, du KlarƤugiger.

YāvatatiyaƱca devīsi, Ich habe gehƶrt, dass der himmlische Seher

ByākarotÄ«ti me sutaį¹. antwortet, wenn er zum dritten Mal gefragt wird.

Ayaį¹ loko paro loko, Im Hinblick auf diese und jene Welt

brahmaloko sadevako; und auf die Brahmāwelt mit ihren Gƶttern

Diį¹­į¹­hiį¹ te nābhijānāti, bin ich mit der Ansicht

gotamassa yasassino. des ruhmreichen Gotama nicht vertraut.

Evaį¹ abhikkantadassāviį¹, So bin ich gekommen, mit einer Frage an ihn,

atthi paƱhena āgamaį¹; der vortrefflich sieht, zu suchen.

Kathaį¹ lokaį¹ avekkhantaį¹, Wie betrachtest du die Welt,

maccurājā na passatiā€. sodass der Kƶnig des Todes dich nicht sehen wird?ā€œ

ā€œSuƱƱato lokaį¹ avekkhassu, ā€žBetrachte die Welt als leer,

Mogharāja sadā sato; Mogharājā, sei stets achtsam.

Attānudiį¹­į¹­hiį¹ Å«hacca, Wenn du den Glauben an ein Selbst ausgerottet hast,

Evaį¹ maccutaro siyā; kannst du Ć¼ber den Tod hinausgehen.

Evaį¹ lokaį¹ avekkhantaį¹, So betrachtest du die Welt,

Maccurājā na passatÄ«ā€ti. sodass der Kƶnig des Todes dich nicht sehen wird.ā€œ

Mogharājamāį¹‡avapucchā pannarasamā.
PreviousNext