Other Translations: English , ру́сский язы́к
From:
Theragāthā 5.1 Strophen der altehrwürdigen Mönche 5.1
Pañcakanipāta Das Fünferbuch
Paṭhamavagga 1. Das erste Kapitel
Rājadattattheragāthā Rājadatta
“Bhikkhu sivathikaṁ gantvā, Ich war ein Mönch und ging zu einem Leichenfeld,
Addasa itthimujjhitaṁ; wo ich den verlassenen Körper einer Frau sah,
Apaviddhaṁ susānasmiṁ, weggeworfen auf ein Leichenfeld,
Khajjantiṁ kimihī phuṭaṁ. voller Maden, die daran fraßen.
Yañhi eke jigucchanti, Manche Männer waren angewidert,
mataṁ disvāna pāpakaṁ; als sie sie tot und verfault da sahen;
Kāmarāgo pāturahu, doch in mir kam sexuelle Begierde auf,
andhova savatī ahuṁ. ich war wie blind für ihren ausfließenden Körper.
Oraṁ odanapākamhā, Schneller als man Reis kocht
tamhā ṭhānā apakkamiṁ; verließ ich diesen Ort!
Satimā sampajānohaṁ, Achtsam und der Situation bewusst
ekamantaṁ upāvisiṁ. ließ ich mich abseits nieder.
Tato me manasīkāro, Da kam die Erkenntnis
yoniso udapajjatha; in mir auf –
Ādīnavo pāturahu, die Gefahr wurde klar
nibbidā samatiṭṭhatha. und ich wurde gründlich ernüchtert.
Tato cittaṁ vimucci me, Dann war mein Geist befreit –
passa dhammasudhammataṁ; sieh’ die Exzellenz der Lehre!
Tisso vijjā anuppattā, Das dreifache Wissen habe ich verwirklicht
kataṁ buddhassa sāsanan”ti. und die Anleitung des Buddha erfüllt.
… Rājadatto thero ….