Other Translations: English , ру́сский язы́к

From:

PreviousNext

Theragāthā 5.6 Strophen der altehrwürdigen Mönche 5.6

Pañcakanipāta Das Fünferbuch

Paṭhamavagga 1. Das erste Kapitel

Nadīkassapattheragāthā Nadīkassapa

“Atthāya vata me buddho, Es war wahrhaftig ein Segen für mich,

nadiṁ nerañjaraṁ agā; dass der Buddha zum Fluss Nerañjara ging.

Yassāhaṁ dhammaṁ sutvāna, Als ich seine Lehre gehört hatte,

micchādiṭṭhiṁ vivajjayiṁ. scheute ich falsche Ansicht.

Yajiṁ uccāvace yaññe, Früher brachte ich viele verschiedene Opfer dar;

aggihuttaṁ juhiṁ ahaṁ; ich opferte der heiligen Flamme

‘Esā suddhī’ti maññanto, und bildete mir ein: „Das ist Reinheit.“

andhabhūto puthujjano. Ich war ein blinder gewöhnlicher Mensch,

Diṭṭhigahanapakkhando, im Dickicht falscher Ansicht gefangen,

parāmāsena mohito; von falschem Verständnis getäuscht.

Asuddhiṁ maññisaṁ suddhiṁ, Unreinheit hielt ich für Reinheit,

andhabhūto aviddasu. blind war ich und unwissend.

Micchādiṭṭhi pahīnā me, Ich habe falsche Ansicht aufgegeben,

bhavā sabbe padālitā; alle Wiedergeburten sind zerschmettert.

Juhāmi dakkhiṇeyyaggiṁ, Ich opfere dem Feuer für die einer religiösen Gabe Würdigen:

namassāmi tathāgataṁ. Vor dem Klargewordenen verneige ich mich.

Mohā sabbe pahīnā me, Alle Täuschung habe ich aufgegeben;

bhavataṇhā padālitā; das Verlangen nach Wiedergeburt ist zerschmettert;

Vikkhīṇo jātisaṁsāro, das Umherwandern durch Geburten ist beendet;

natthi dāni punabbhavo”ti. künftige Leben wird es jetzt nicht mehr geben.

… Nadīkassapo thero ….
PreviousNext