Other Translations: English , ру́сский язы́к

From:

PreviousNext

Theragāthā 6.7 Strophen der altehrwürdigen Mönche 6.7

Chakkanipāta Das Sechserbuch

Paṭhamavagga 1. Das erste Kapitel

Kātiyānattheragāthā Kātiyāna

“Uṭṭhehi nisīda kātiyāna, Steh auf, Kātiyāna, und setz dich!

Mā niddābahulo ahu jāgarassu; Schlafe nicht zu viel, sei wach.

Mā taṁ alasaṁ pamattabandhu, Sei nicht träge, lass dich nicht

Kūṭeneva jinātu maccurājā. vom König des Todes in seiner Falle fangen.

Seyyathāpi mahāsamuddavego, Wie eine Welle im großen Meer

Evaṁ jātijarātivattate taṁ; spülen dich Wiedergeburt und Alter unter.

So karohi sudīpamattano tvaṁ, Mach aus dir selbst eine sichere Insel,

Na hi tāṇaṁ tava vijjateva aññaṁ. denn du hast keinen anderen Schutz.

Satthā hi vijesi maggametaṁ, Der Lehrer hat diesen Pfad gemeistert,

Saṅgā jātijarābhayā atītaṁ; der die Ketten und die Furcht vor Geburt und Alter überwindet.

Pubbāpararattamappamatto, Sei beflissen in der ersten und letzten Nachtwache

Anuyuñjassu daḷhaṁ karohi yogaṁ. und weihe dich der Übung.

Purimāni pamuñca bandhanāni, Befreie dich von den früheren Fesseln!

Saṅghāṭikhuramuṇḍabhikkhabhojī; Du trägst deine äußere Robe, lebst von Almosen:

Mā khiḍḍāratiñca mā niddaṁ, Vergnüge dich nicht mit Spiel oder Schlaf,

Anuyuñjittha jhāya kātiyāna. weihe dich der Vertiefung, Kātiyāna.

Jhāyāhi jināhi kātiyāna, Meditiere und bezwinge, Kātiyāna,

Yogakkhemapathesu kovidosi; du bist ein Kenner des Weges zum Refugium vor dem Joch.

Pappuyya anuttaraṁ visuddhiṁ, Indem du unübertroffene Reinheit erlangst,

Parinibbāhisi vārināva joti. wirst du erlöschen wie eine Flamme durch Wasser.

Pajjotakaro parittaraṁso, Eine Lampe mit schwacher Flamme

Vātena vinamyate latāva; wird vom Wind niedergedrückt wie eine Liane;

Evampi tuvaṁ anādiyāno, ebenso, Verwandter Indras,

Māraṁ indasagotta niddhunāhi; schüttele Māra ab, ohne zu ergreifen.

So vedayitāsu vītarāgo, Frei von Begehren nach Gefühlen,

Kālaṁ kaṅkha idheva sītibhūto”ti. kühl geworden, warte deine Zeit ab.

… Kātiyāno thero ….
PreviousNext