Other Translations: English , ру́сский язы́к

From:

PreviousNext

Theragāthā 6.8 Strophen der altehrwürdigen Mönche 6.8

Chakkanipāta Das Sechserbuch

Paṭhamavagga 1. Das erste Kapitel

Migajālattheragāthā Migajāla

“Sudesito cakkhumatā, Es wurde vom Klaräugigen gut gelehrt,

buddhenādiccabandhunā; dem Buddha, der mit der Sonne verwandt ist,

Sabbasaṁyojanātīto, der alle Fesseln überwunden

sabbavaṭṭavināsano. und alles Weiterrollen zerstört hat.

Niyyāniko uttaraṇo, Es macht mündig, führt hinüber,

taṇhāmūlavisosano; trocknet die Wurzel des Verlangens aus,

Visamūlaṁ āghātanaṁ, und wenn es die giftige Wurzel, das Schlachthaus, abgeschnitten hat,

chetvā pāpeti nibbutiṁ. führt es zum Verlöschen.

Aññāṇamūlabhedāya, Indem es die Wurzel des Nichtwissens zerbricht,

kammayantavighāṭano; zerschlägt es das Triebwerk der Taten

Viññāṇānaṁ pariggahe, und schleudert den Donnerkeil der Erkenntnis

ñāṇavajiranipātano. auf das Aufgreifen von Bewusstsein.

Vedanānaṁ viññāpano, Es klärt uns über unsere Gefühle auf

upādānappamocano; und erlöst uns vom Ergreifen –

Bhavaṁ aṅgārakāsuṁva, alle Daseinszustände betrachten wir mit Verstehen

ñāṇena anupassano. als eine Grube mit glühenden Kohlen.

Mahāraso sugambhīro, Es ist sehr süß und sehr tief,

jarāmaccunivāraṇo; hält Geburt und Tod in Schach;

Ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, es ist der edle achtfache Pfad –

dukkhūpasamano sivo. das Zur-Ruhe-Kommen des Leidens, Seligkeit.

Kammaṁ kammanti ñatvāna, Man erkennt Tat als Tat

vipākañca vipākato; und Ergebnis als Ergebnis;

Paṭiccuppannadhammānaṁ, man erkennt abhängig entstandene Erscheinungen,

yathāvālokadassano; als stünden sie in hellem Licht;

Mahākhemaṅgamo santo, es führt zum großen Refugium, zum Frieden

pariyosānabhaddako”ti. und ist am Ende vortrefflich.

… Migajālo thero ….
PreviousNext