Other Translations: English , ру́сский язы́к
From:
Theragāthā 6.13 Strophen der altehrwürdigen Mönche 6.13
Chakkanipāta Das Sechserbuch
Paṭhamavagga 1. Das erste Kapitel
Sirimaṇḍattheragāthā Sirimaṇḍa
“Channamativassati, Der Regen durchnässt Dinge, die verdeckt sind,
vivaṭaṁ nātivassati; er durchnässt nicht, was offen ist.
Tasmā channaṁ vivaretha, Daher solltest du ein verdecktes Ding öffnen,
evaṁ taṁ nātivassati. sodass der Regen es nicht durchnässt.
Maccunābbhahato loko, Die Welt ist mit dem Tod geschlagen,
jarāya parivārito; vom Alter ist sie eingeschlossen.
Taṇhāsallena otiṇṇo, Der Pfeil des Verlangens hat sie niedergestreckt,
icchādhūpāyito sadā. vom Wünschen raucht sie ständig.
Maccunābbhahato loko, Die Welt ist mit dem Tod geschlagen,
parikkhitto jarāya ca; in den Käfig des Alters gesperrt,
Haññati niccamattāṇo, pausenlos hilflos geschlagen
pattadaṇḍova takkaro. wie ein Dieb, den man auspeitscht.
Āgacchantaggikhandhāva, Drei Dinge kommen heran wie ein Feuerwall:
maccu byādhi jarā tayo; Tod, Krankheit und Alter.
Paccuggantuṁ balaṁ natthi, Keine Macht hält ihnen stand,
javo natthi palāyituṁ. und keine Schnelligkeit kann ihnen entfliehen.
Amoghaṁ divasaṁ kayirā, Vergeude deinen Tag nicht,
appena bahukena vā; weder wenig noch viel.
Yaṁ yaṁ vijahate rattiṁ, Jede Nacht, die vergeht,
tadūnaṁ tassa jīvitaṁ. macht dein Leben um so viel kürzer.
Carato tiṭṭhato vāpi, Ob du gehst oder stehst,
āsīnasayanassa vā; sitzt oder liegst:
Upeti carimā ratti, Deine letzte Nacht rückt heran;
na te kālo pamajjitun”ti. du hast keine Zeit, nachlässig zu sein.
… Sirimaṇḍo thero ….