Other Translations: English , ру́сский язы́к
From:
Therīgāthā 3.6 Strophen der altehrwürdigen Nonnen 3.6
Tikanipāta Das Dreierbuch
Sukkātherīgāthā Sukkā
“Kiṁme katā rājagahe manussā, „Was ist mit diesen Menschen in Rājagaha los?
Madhuṁ pītāva acchare; Sie strecken sich aus, als hätten sie Met getrunken.
Ye sukkaṁ na upāsanti, Sie wenden sich nicht Sukkā zu,
Desentiṁ buddhasāsanaṁ. wenn sie die Anleitung des Buddha lehrt.
Tañca appaṭivānīyaṁ, Doch die Weisen –
asecanakamojavaṁ; es scheint, als tränken sie diese Ambrosia,
Pivanti maññe sappaññā, die unwiderstehliche, so köstlich und nahrhaft,
valāhakamivaddhagū. wie Wanderer eine kühlende Wolke genießen.“
Sukkā sukkehi dhammehi, „Man kennt sie als Sukkā wegen ihrer hellen Eigenschaften,
vītarāgā samāhitā; sie ist frei von Gier, gesammelt.
Dhāreti antimaṁ dehaṁ, Sie trägt ihren letzten Körper,
jetvā māraṁ savāhinin”ti. Māra und seine Schwadron hat sie bezwungen.“
… Sukkā therī ….