Other Translations: English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
TherÄ«gÄthÄ 6.8 Strophen der altehrwĆ¼rdigen Nonnen 6.8
ChakkanipÄta Das Sechserbuch
VijayÄtherÄ«gÄthÄ VijayÄ
āCatukkhattuį¹ paƱcakkhattuį¹, FĆ¼nf oder sechsmal
vihÄrÄ upanikkhamiį¹; ging ich aus meiner HĆ¼tte.
AladdhÄ cetaso santiį¹, Ich konnte keinen Frieden im Herzen finden,
citte avasavattinī. noch gelang es mir, meinen Geist zu beherrschen.
Bhikkhuniį¹ upasaį¹
kamma, Ich ging zu einer Nonne
sakkaccaį¹ paripucchahaį¹; und befragte sie hƶflich.
SÄ me dhammamadesesi, Sie lehrte mich den Dhamma:
dhÄtuÄyatanÄni ca. die Elemente und die Sinnesfelder,
CattÄri ariyasaccÄni, die vier edlen Wahrheiten,
indriyÄni balÄni ca; die FƤhigkeiten und die KrƤfte,
Bojjhaį¹
gaį¹į¹haį¹
gikaį¹ maggaį¹, die Faktoren des Erwachens und den achtfachen Pfad,
uttamatthassa pattiyÄ. der zum hƶchsten Ziel fĆ¼hrt.
TassÄhaį¹ vacanaį¹ sutvÄ, Nachdem ich ihre Worte gehƶrt hatte,
karontÄ« anusÄsaniį¹; befolgte ich ihr GeheiĆ.
RattiyÄ purime yÄme, In der ersten Nachtwache
pubbajÄtimanussariį¹. erinnerte ich mich an meine frĆ¼heren Leben.
RattiyÄ majjhime yÄme, In der mittleren Nachtwache
dibbacakkhuį¹ visodhayiį¹; lƤuterte ich meine Hellsichtigkeit.
RattiyÄ pacchime yÄme, In der letzten Nachtwache
tamokhandhaį¹ padÄlayiį¹. zerschmetterte ich die Masse der Dunkelheit.
PÄ«tisukhena ca kÄyaį¹, Dann meditierte ich, indem ich meinen Kƶrper
PharitvÄ vihariį¹ tadÄ; mit Ekstase und Seligkeit durchstrƶmte.
SattamiyÄ pÄde pasÄresiį¹, Am siebten Tag streckte ich meine FĆ¼Će aus:
Tamokhandhaį¹ padÄliyÄāti. Die Masse der Dunkelheit hatte ich zerschmettert.
ā¦ VijayÄ therÄ« ā¦.
ChakkanipÄto niį¹į¹hito.