Other Translations: English , руĢŃŃŠŗŠøŠ¹ яŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

TherÄ«gāthā 7.1 Strophen der altehrwĆ¼rdigen Nonnen 7.1

Sattakanipāta Das Siebenerbuch

Uttarātherīgāthā Uttarā (2)

ā€œMusalāni gahetvāna, ā€žIndem sie einen StĆ¶ĆŸel nehmen,

dhaƱƱaį¹ koį¹­į¹­enti māį¹‡avā; zerstoƟen junge MƤnner Getreide.

Puttadārāni posentā, Indem sie Frauen und Kinder versorgen,

dhanaį¹ vindanti māį¹‡avā. gewinnen junge MƤnner Vermƶgen.

Ghaį¹­etha buddhasāsane, Arbeite am GeheiƟ des Buddha,

yaį¹ katvā nānutappati; du wirst es nicht bereuen.

Khippaį¹ pādāni dhovitvā, Wasch rasch deine FĆ¼ĆŸe

ekamantaį¹ nisÄ«datha. und setz dich abseits zum Meditieren hin.

Cittaį¹ upaį¹­į¹­hapetvāna, Verankere den Geist,

ekaggaį¹ susamāhitaį¹; geeint und gesammelt.

Paccavekkhatha saį¹…khāre, Betrachte die Bedingungen

parato no ca attatoā€. als fremd, nicht als Selbst.ā€œ

ā€œTassāhaį¹ vacanaį¹ sutvā, ā€žAls ich ihre Worte gehƶrt hatte,

paį¹­Äcārānusāsaniį¹; Paį¹­Äcārās Anleitung,

Pāde pakkhālayitvāna, wusch ich meine FĆ¼ĆŸe

ekamante upāvisiį¹. und lieƟ mich abseits nieder.

Rattiyā purime yāme, In der ersten Nachtwache

pubbajātimanussariį¹; erinnerte ich mich an meine frĆ¼heren Leben.

Rattiyā majjhime yāme, In der mittleren Nachtwache

dibbacakkhuį¹ visodhayiį¹. lƤuterte ich meine Hellsichtigkeit.

Rattiyā pacchime yāme, In der letzten Nachtwache

tamokhandhaį¹ padālayiį¹; zerschmetterte ich die Masse der Dunkelheit.

Tevijjā atha vuį¹­į¹­hāsiį¹, Ich erhob mich als Meisterin des dreifachen Wissens:

katā te anusāsanÄ«. Dein GeheiƟ wurde befolgt.

Sakkaį¹va devā tidasā, Ich werde dich in Ehren halten

saį¹…gāme aparājitaį¹; wie die dreiƟig Gƶtter Indra ehren,

Purakkhatvā vihassāmi, den Unbesiegten in der Schlacht.

tevijjāmhi anāsavāā€. Meisterin des dreifachen Wissens bin ich, frei von Befleckungen.ā€œ

ā€¦ Uttarā therÄ« ā€¦.
PreviousNext