Other Translations: English , Srpski

From:

PreviousNext

Udāna 1.7 Innige SprĆ¼che 1.7

Ajakalāpakasutta In Ajakalāpaka

Evaį¹ me sutaį¹ā€”So habe ich es gehƶrt:

ekaį¹ samayaį¹ bhagavā pāvāyaį¹ viharati ajakalāpake cetiye, ajakalāpakassa yakkhassa bhavane. Einmal hielt sich der Buddha in Pāvā auf, beim Ajakalāpaka-Baumheiligtum, der Behausung des Naturgeistes Ajakalāpaka.

Tena kho pana samayena bhagavā rattandhakāratimisāyaį¹ abbhokāse nisinno hoti; devo ca ekamekaį¹ phusāyati. Zu dieser Zeit nun meditierte der Buddha in der dunklen Nacht unter freiem Himmel, wƤhrend ein sanfter Nieselregen herabfiel.

Atha kho ajakalāpako yakkho bhagavato bhayaį¹ chambhitattaį¹ lomahaį¹saį¹ uppādetukāmo yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavato avidÅ«re tikkhattuį¹ ā€œakkulo pakkuloā€ti akkulapakkulikaį¹ akāsi: Und Ajakalāpaka wollte dem Buddha Furcht und Entsetzen einjagen, dass sich ihm die Haare strƤubten; da begab er sich zu ihm und kreischte in seiner NƤhe dreimal: ā€žHuh! Buh!ā€œ Dann fĆ¼gte er hinzu:

ā€œeso te, samaį¹‡a, pisācoā€ti. ā€žDas ist ein Kobold fĆ¼r dich, Asket!ā€œ

Atha kho bhagavā etamatthaį¹ viditvā tāyaį¹ velāyaį¹ imaį¹ udānaį¹ udānesi: Und da er diese Sache verstand, drĆ¼ckte der Buddha bei dieser Gelegenheit dieses innige GefĆ¼hl aus:

ā€œYadā sakesu dhammesu, ā€žWenn ein Brahmane

pāragÅ« hoti brāhmaį¹‡o; seine eigenen Belange Ć¼berwindet,

Atha etaį¹ pisācaƱca, geht er Ć¼ber diesen Kobold

pakkulaƱcātivattatÄ«ā€ti. und sein Grunzen hinaus.ā€œ

Sattamaį¹.
PreviousNext