Other Translations: English , Srpski
From:
UdÄna 1.7 Innige SprĆ¼che 1.7
AjakalÄpakasutta In AjakalÄpaka
Evaį¹ me sutaį¹āSo habe ich es gehƶrt:
ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ pÄvÄyaį¹ viharati ajakalÄpake cetiye, ajakalÄpakassa yakkhassa bhavane. Einmal hielt sich der Buddha in PÄvÄ auf, beim AjakalÄpaka-Baumheiligtum, der Behausung des Naturgeistes AjakalÄpaka.
Tena kho pana samayena bhagavÄ rattandhakÄratimisÄyaį¹ abbhokÄse nisinno hoti; devo ca ekamekaį¹ phusÄyati. Zu dieser Zeit nun meditierte der Buddha in der dunklen Nacht unter freiem Himmel, wƤhrend ein sanfter Nieselregen herabfiel.
Atha kho ajakalÄpako yakkho bhagavato bhayaį¹ chambhitattaį¹ lomahaį¹saį¹ uppÄdetukÄmo yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavato avidÅ«re tikkhattuį¹ āakkulo pakkuloāti akkulapakkulikaį¹ akÄsi: Und AjakalÄpaka wollte dem Buddha Furcht und Entsetzen einjagen, dass sich ihm die Haare strƤubten; da begab er sich zu ihm und kreischte in seiner NƤhe dreimal: āHuh! Buh!ā Dann fĆ¼gte er hinzu:
āeso te, samaį¹a, pisÄcoāti. āDas ist ein Kobold fĆ¼r dich, Asket!ā
Atha kho bhagavÄ etamatthaį¹ viditvÄ tÄyaį¹ velÄyaį¹ imaį¹ udÄnaį¹ udÄnesi: Und da er diese Sache verstand, drĆ¼ckte der Buddha bei dieser Gelegenheit dieses innige GefĆ¼hl aus:
āYadÄ sakesu dhammesu, āWenn ein Brahmane
pÄragÅ« hoti brÄhmaį¹o; seine eigenen Belange Ć¼berwindet,
Atha etaį¹ pisÄcaƱca, geht er Ć¼ber diesen Kobold
pakkulaƱcÄtivattatÄ«āti. und sein Grunzen hinaus.ā
Sattamaį¹.