Other Translations: English , Srpski

From:

PreviousNext

Udāna 6.7 Innige Sprüche 6.7

Subhūtisutta Mit Subhūti

Evaṁ me sutaṁ—So habe ich es gehört:

ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Einmal hielt sich der Buddha bei Sāvatthī in Jetas Wäldchen auf, dem Kloster des Anāthapiṇḍika.

Tena kho pana samayena āyasmā subhūti bhagavato avidūre nisinno hoti pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya avitakkaṁ samādhiṁ samāpajjitvā. Zu dieser Zeit saß der Ehrwürdige Subhūti nicht weit vom Buddha, mit gekreuzten Beinen, den Körper gerade aufgerichtet, und hatte die Versenkung ohne Ausrichten des Geistes erlangt.

Addasā kho bhagavā āyasmantaṁ subhūtiṁ avidūre nisinnaṁ pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya avitakkaṁ samādhiṁ samāpannaṁ. Der Buddha sah ihn dort meditieren.

Atha kho bhagavā etamatthaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi: Und da er diese Sache verstand, drückte der Buddha bei dieser Gelegenheit dieses innige Gefühl aus:

“Yassa vitakkā vidhūpitā, „In wem geistiges Vibrieren zum Stillstand gebracht wurde,

Ajjhattaṁ suvikappitā asesā; innerlich vollständig abgeschnitten,

Taṁ saṅgamaticca arūpasaññī, der das Formlose wahrnimmt, dem Klammern entronnen,

Catuyogātigato na jātu metī”ti. der die vier Joche überwunden hat, der kehrt niemals wieder.“

Sattamaṁ.
PreviousNext