Other Translations: English , руĢŃŃŠŗŠøŠ¹ яŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 2.6 Verbundene Lehrreden 2.6

1. Paį¹­hamavagga 1. Das erste Kapitel

Kāmadasutta Mit Kāmada

Sāvatthinidānaį¹. In SāvatthÄ«.

Ekamantaį¹ į¹­hito kho kāmado devaputto bhagavantaį¹ etadavoca: Als er sich zur Seite hingestellt hatte, sagte der Gott Kāmada zum Buddha:

ā€œdukkaraį¹, bhagavā, sudukkaraį¹, bhagavāā€ti. ā€žEs ist zu schwer, Gesegneter! Es ist einfach zu schwer!ā€œ

ā€œDukkaraį¹ vāpi karonti, ā€žSie tun es, obwohl es schwer istā€œ,

(kāmadāti bhagavā) sagte der Buddha zu Kāmada,

Sekhā sÄ«lasamāhitā; ā€ždie fest in der Schulung Stehenden, die Sittlichkeit und Versenkung besitzen.

į¹¬hitattā anagāriyupetassa, Denn einem, der ins hauslose Leben gezogen ist,

Tuį¹­į¹­hi hoti sukhāvahāā€ti. bringt Zufriedenheit GlĆ¼ck.ā€œ

ā€œDullabhā, bhagavā, yadidaį¹ tuį¹­į¹­hÄ«ā€ti. ā€žDiese Zufriedenheit, Gesegneter, ist schwer zu finden.ā€œ

ā€œDullabhaį¹ vāpi labhanti, ā€žSie finden sie, obwohl es schwer istā€œ,

(kāmadāti bhagavā) sagte der Buddha zu Kāmada,

CittavÅ«pasame ratā; ā€ždie den Frieden des Geistes lieben,

Yesaį¹ divā ca ratto ca, deren Geist Tag und Nacht

Bhāvanāya rato manoā€ti. zu meditieren liebt.ā€œ

ā€œDussamādahaį¹, bhagavā, yadidaį¹ cittanā€ti. ā€žAber es ist schwer, Gesegneter, diesen Geist im Samādhi zu versenken.ā€œ

ā€œDussamādahaį¹ vāpi samādahanti, ā€žSie versenken sich im Samādhi, obwohl es schwer istā€œ,

(kāmadāti bhagavā) sagte der Buddha zu Kāmada,

IndriyÅ«pasame ratā; ā€ždie es lieben, die Sinne zu befrieden.

Te chetvā maccuno jālaį¹, Wenn sie das Netz des Todes durchschnitten haben,

Ariyā gacchanti kāmadāā€ti. Kāmada, gehen die Edlen ihres Weges.ā€œ

ā€œDuggamo, bhagavā, visamo maggoā€ti. ā€žAber dieser Pfad, Gesegneter, ist uneben und schwer zu gehen.ā€œ

ā€œDuggame visame vāpi, ā€žObwohl er uneben ist und schwer zu gehen,

Ariyā gacchanti kāmada; Kāmada, gehen die Edlen ihres Weges.

Anariyā visame magge, Die Unedlen stĆ¼rzen kopfĆ¼ber

Papatanti avaį¹sirā; auf einem unebenen Pfad.

Ariyānaį¹ samo maggo, Aber der Pfad der Edlen ist eben,

Ariyā hi visame samāā€ti. denn die Edlen sind ebenmƤƟig im Unebenen.ā€œ
PreviousNext