Other Translations: English , ру́сский язы́к
From:
Saṁyutta Nikāya 3.10 Verbundene Lehrreden 3.10
1. Paṭhamavagga 1. Das Kapitel über Fesseln
Bandhanasutta Fesseln
Tena kho pana samayena raññā pasenadinā kosalena mahājanakāyo bandhāpito hoti, appekacce rajjūhi appekacce andūhi appekacce saṅkhalikāhi. Nun hatte zu dieser Zeit der König Pasenadi von Kosala eine große Zahl von Menschen in Fesseln legen lassen – manche mit Stricken, manche mit Handschellen und manche mit Ketten.
Atha kho sambahulā bhikkhū pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṁ piṇḍāya pavisiṁsu. Da kleideten sich mehrere Mönche und Nonnen am Morgen an, nahmen Schale und Robe und betraten Sāvatthī zum Almosengang.
Sāvatthiyaṁ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṁ etadavocuṁ: Nach dem Essen, als sie vom Almosengang zurückkamen, gingen sie zum Buddha, verbeugten sich, setzten sich zur Seite hin und berichteten ihm diese Vorgänge.
“idha, bhante, raññā pasenadinā kosalena mahājanakāyo bandhāpito, appekacce rajjūhi appekacce andūhi appekacce saṅkhalikāhī”ti.
Atha kho bhagavā etamatthaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imā gāthāyo abhāsi: Und da er diese Sache verstand, sagte der Buddha bei dieser Gelegenheit diese Strophen auf:
“Na taṁ daḷhaṁ bandhanamāhu dhīrā, „Die Bedächtigen sagen, diese Fessel sei nicht stark,
Yadāyasaṁ dārujaṁ pabbajañca; die aus Eisen, Holz oder Knoten gemacht ist.
Sārattarattā maṇikuṇḍalesu, Aber von juwelenbesetzten Ohrringen besessen
Puttesu dāresu ca yā apekkhā. oder um Frauen und Kinder besorgt zu sein:
Etaṁ daḷhaṁ bandhanamāhu dhīrā, Das, sagen die Bedächtigen, ist eine starke Fessel.
Ohārinaṁ sithilaṁ duppamuñcaṁ; Sie zieht den Genießer hinab, ihr ist schwer zu entkommen.
Etampi chetvāna paribbajanti, Nachdem sie auch diese durchschnitten haben, ziehen sie fort,
Anapekkhino kāmasukhaṁ pahāyā”ti. unbesorgt, Sinnenfreuden haben sie aufgegeben.“
Paṭhamo vaggo.
Tassuddānaṁ
Daharo puriso jarā,
piyaṁ attānarakkhito;
Appakā aḍḍakaraṇaṁ,
mallikā yaññabandhananti.