Other Translations: English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ , Srpski
From:
Saį¹yutta NikÄya 5.6 Verbundene Lehrreden 5.6
1. Bhikkhunīvagga 1. Das Kapitel mit Nonnen
CÄlÄsutta Mit CÄlÄ
SÄvatthinidÄnaį¹. In SÄvatthÄ«.
Atha kho cÄlÄ bhikkhunÄ« pubbaį¹hasamayaį¹ nivÄsetvÄ ā¦peā¦ Da kleidete die Nonne CÄlÄ sich am Morgen an ā¦
aƱƱatarasmiį¹ rukkhamÅ«le divÄvihÄraį¹ nisÄ«di. und setzte sich an den FuĆ eines Baumes, um zu meditieren.
Atha kho mÄro pÄpimÄ yena cÄlÄ bhikkhunÄ« tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ cÄlaį¹ bhikkhuniį¹ etadavoca: Da ging MÄra der Bƶse zu CÄlÄ und sagte zu ihr:
ākiį¹ nu tvaį¹, bhikkhuni, na rocesÄ«āti? āNonne, was billigst du nicht?ā
āJÄtiį¹ khvÄhaį¹, Ävuso, na rocemÄ«āti. āDie Wiedergeburt billige ich nicht, Herr.ā
āKiį¹ nu jÄtiį¹ na rocesi, āWarum billigst du die Wiedergeburt nicht?
jÄto kÄmÄni bhuƱjati; Wenn du geboren bist, kannst du Sinnenfreuden genieĆen.
Ko nu taį¹ idamÄdapayi, Wer hat dir diese Idee in den Kopf gesetzt:
jÄtiį¹ mÄ roca bhikkhunÄ«āti. āNonne, billige die Wiedergeburt nichtā?ā
āJÄtassa maraį¹aį¹ hoti, āZu denen, die geboren sind, kommt der Tod.
jÄto dukkhÄni phussati; Wenn man geboren ist, erfƤhrt man Leiden ā
Bandhaį¹ vadhaį¹ pariklesaį¹, Gefangennehmen, Tƶten, Elend ā
tasmÄ jÄtiį¹ na rocaye. darum sollte man die Wiedergeburt nicht billigen.
Buddho dhammamadesesi, Der Buddha hat mich den Dhamma gelehrt,
jÄtiyÄ samatikkamaį¹; mit dem man Ć¼ber die Wiedergeburt hinausgeht
SabbadukkhappahÄnÄya, und alles Leiden aufgibt.
so maį¹ sacce nivesayi. Er hat mich in der Wahrheit verankert.
Ye ca rÅ«pÅ«pagÄ sattÄ, Es gibt Wesen im Reich der leuchtenden Form,
ye ca arÅ«paį¹į¹hÄyino; andere stecken im Formlosen fest.
Nirodhaį¹ appajÄnantÄ, Wenn sie das Aufhƶren nicht verstehen,
ÄgantÄro punabbhavanāti. kehren sie zu kĆ¼nftigen Leben zurĆ¼ck.ā
Atha kho mÄro pÄpimÄ ājÄnÄti maį¹ cÄlÄ bhikkhunÄ«āti dukkhÄ« dummano tatthevantaradhÄyÄ«ti. Da dachte MÄra der Bƶse: āDie Nonne CÄlÄ kennt mich!ā Elend und traurig verschwand er eben dort.