Other Translations: English , ру́сский язы́к , Srpski
From:
Saṁyutta Nikāya 5.8 Verbundene Lehrreden 5.8
1. Bhikkhunīvagga 1. Das Kapitel mit Nonnen
Sīsupacālāsutta Mit Sīsupacālā
Sāvatthinidānaṁ. In Sāvatthī.
Atha kho sīsupacālā bhikkhunī pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā …pe… Da kleidete die Nonne Sīsupacālā sich am Morgen an …
aññatarasmiṁ rukkhamūle divāvihāraṁ nisīdi. und setzte sich an den Fuß eines Baumes, um zu meditieren.
Atha kho māro pāpimā yena sīsupacālā bhikkhunī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā sīsupacālaṁ bhikkhuniṁ etadavoca: Da ging Māra der Böse zu Sīsupacālā und sagte zu ihr:
“kassa nu tvaṁ, bhikkhuni, pāsaṇḍaṁ rocesī”ti? „Nonne, an wessen Bekenntnis glaubst du?“
“Na khvāhaṁ, āvuso, kassaci pāsaṇḍaṁ rocemī”ti. „Ich glaube an niemandes Bekenntnis, Herr.“
“Kaṁ nu uddissa muṇḍāsi, „In wessen Namen hast du deinen Kopf geschoren?
Samaṇī viya dissasi; Du siehst aus wie eine Asketin,
Na ca rocesi pāsaṇḍaṁ, aber du glaubst an kein Bekenntnis.
Kimiva carasi momūhā”ti. Warum lebst du, als wärst du verloren?“
“Ito bahiddhā pāsaṇḍā, „Anhänger anderer Bekenntnisse
diṭṭhīsu pasīdanti te; sind in ihren Ansichten zuversichtlich.
Na tesaṁ dhammaṁ rocemi, Aber ich glaube nicht an ihre Lehre,
te dhammassa akovidā. denn sie sind keine Kenner des Dhamma.
Atthi sakyakule jāto, Aber einer wurde im Sakyer-Stamm geboren,
buddho appaṭipuggalo; der unerreichte Buddha,
Sabbābhibhū māranudo, der Gewinner, der Māra vertreibt,
sabbatthamaparājito. allseits ungeschlagen,
Sabbattha mutto asito, allseits befreit und ungebunden,
sabbaṁ passati cakkhumā; der Klaräugige, der alles sieht.
Sabbakammakkhayaṁ patto, Er hat das Ende aller Taten erreicht
vimutto upadhisaṅkhaye; und ist durch das Auflösen der Bindungen befreit.
So mayhaṁ bhagavā satthā, Dieser Gesegnete ist mein Lehrer,
tassa rocemi sāsanan”ti. und ich glaube an seine Anleitung.“
Atha kho māro pāpimā “jānāti maṁ sīsupacālā bhikkhunī”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti. Da dachte Māra der Böse: „Die Nonne Sīsupacālā kennt mich!“ Elend und traurig verschwand er eben dort.