Other Translations: English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 6.8 Verbundene Lehrreden 6.8
1. Paį¹hamavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber die Aufforderung
Katamodakatissasutta Ćber Katamorakatissaka
SÄvatthinidÄnaį¹. In SÄvatthÄ«.
Tena kho pana samayena bhagavÄ divÄvihÄragato hoti paį¹isallÄ«no. Zu dieser Zeit nun hatte sich der Buddha fĆ¼r die Meditation des Tages zurĆ¼ckgezogen.
Atha kho subrahmÄ ca paccekabrahmÄ suddhÄvÄso ca paccekabrahmÄ yena bhagavÄ tenupasaį¹
kamiį¹su; upasaį¹
kamitvÄ paccekaį¹ dvÄrabÄhaį¹ nissÄya aį¹į¹haį¹su. Da gingen die unabhƤngigen BrahmÄs SubrahmÄ und SuddhÄvÄsa zum Buddha und stellten sich jeder bei einem TĆ¼rpfosten auf.
Atha kho suddhÄvÄso paccekabrahmÄ katamodakatissakaį¹ bhikkhuį¹ Ärabbha bhagavato santike imaį¹ gÄthaį¹ abhÄsi: Dann sagte SuddhÄvÄsa vor dem Buddha diese Strophe Ć¼ber den Mƶnch Katamorakatissaka auf:
āAppameyyaį¹ paminanto, āWelcher weise Mensch wĆ¼rde
Kodha vidvÄ vikappaye; das Unermessliche bewerten, indem er es misst?
Appameyyaį¹ pamÄyinaį¹, Ich denke, jeder, der so etwas tƤte,
Nivutaį¹ taį¹ maƱƱe akissavanāti. muss ein gewƶhnlicher Mensch sein, in Dunkelheit gehĆ¼llt.ā