Other Translations: English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 7.16 Verbundene Lehrreden 7.16
2. UpÄsakavagga 2. Das Kapitel Ć¼ber LaienschĆ¼ler
Paccanīkasutta Widerspruchsgeist
SÄvatthinidÄnaį¹. In SÄvatthÄ«.
Tena kho pana samayena paccanÄ«kasÄto nÄma brÄhmaį¹o sÄvatthiyaį¹ paį¹ivasati. Damals befand sich in SÄvatthÄ« ein Brahmane mit Namen Widerspruchsgeist, der den Widerspruch liebte.
Atha kho paccanÄ«kasÄtassa brÄhmaį¹assa etadahosi: Da dachte Widerspruchsgeist:
āyannÅ«nÄhaį¹ yena samaį¹o gotamo tenupasaį¹
kameyyaį¹. āWarum gehe ich nicht zum Asketen Gotama
Yaį¹ yadeva samaį¹o gotamo bhÄsissati taį¹ tadevassÄhaį¹ paccanÄ«kÄssanāti. und widerspreche allem, was er sagt?ā
Tena kho pana samayena bhagavÄ abbhokÄse caį¹
kamati. Der Buddha ging gerade achtsam im Freien auf und ab.
Atha kho paccanÄ«kasÄto brÄhmaį¹o yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavantaį¹ caį¹
kamantaį¹ etadavoca: Da ging der Brahmane Widerspruchsgeist zum Buddha und sagte zu ihm, wƤhrend dieser auf- und abging:
ābhaį¹a samaį¹adhammanāti. āAsket, predige den Dhamma!ā
āNa paccanÄ«kasÄtena, āErhabene Worte sind nicht leicht zu verstehen
suvijÄnaį¹ subhÄsitaį¹; fĆ¼r einen, der den Widerspruch liebt,
Upakkiliį¹į¹hacittena, dessen Geist verunreinigt
sÄrambhabahulena ca. und voller Angriffslust ist.
Yo ca vineyya sÄrambhaį¹, Aber wenn du die Angriffslust
appasÄdaƱca cetaso; und deine misstrauische Haltung beseitigt
ÄghÄtaį¹ paį¹inissajja, und dich von Groll losgemacht hast,
sa ve jaĆ±Ć±Ä subhÄsitanāti. dann wirst du erhabene Worte verstehen.ā
Evaį¹ vutte, paccanÄ«kasÄto brÄhmaį¹o bhagavantaį¹ etadavoca: Daraufhin sagte der Brahmane Widerspruchsgeist zum Buddha:
āabhikkantaį¹, bho gotama, abhikkantaį¹, bho gotama ā¦peā¦ āVortrefflich, Herr Gotama! Vortrefflich! ā¦
upÄsakaį¹ maį¹ bhavaį¹ gotamo dhÄretu ajjatagge pÄį¹upetaį¹ saraį¹aį¹ gatanāti. Von diesem Tag an soll Herr Gotama mich als LaienschĆ¼ler in Erinnerung behalten, der fĆ¼r sein ganzes Leben Zuflucht genommen hat.ā