Other Translations: English
From:
Saṁyutta Nikāya 11.25 Nummerierte Lehrreden 11
3. Tatiyavagga 3. Das dritte Kapitel
Akkodhasutta 25. Nicht zornig sein
Evaṁ me sutaṁ—So habe ich es gehört:
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Einmal hielt sich der Buddha bei Sāvatthī in Jetas Wäldchen auf, dem Kloster des Anāthapiṇḍika.
Tatra kho bhagavā bhikkhū …pe… bhagavā etadavoca: Da wandte sich der Buddha an die Mönche und Nonnen:
“bhūtapubbaṁ, bhikkhave, sakko devānamindo sudhammāyaṁ sabhāyaṁ deve tāvatiṁse anunayamāno tāyaṁ velāyaṁ imaṁ gāthaṁ abhāsi: „Es war einmal eine Zeit, Mönche und Nonnen, da sagte Sakka der Götterfürst, indem er die Götter der Dreiunddreißig anleitete, diese Strophe auf:
‘Mā vo kodho ajjhabhavi, ‚Lass Zorn nicht dein Meister sein,
mā ca kujjhittha kujjhataṁ; werde nicht zornig auf einen zornigen Menschen.
Akkodho avihiṁsā ca, Freundlichkeit und Mildherzigkeit
ariyesu ca paṭipadā; sind in den Edlen stets gegenwärtig.
Atha pāpajanaṁ kodho, Denn Zorn zermalmt schlechte Menschen
pabbatovābhimaddatī’”ti. wie ein Berg.“
Tatiyo vaggo.
Tassuddānaṁ
Chetvā dubbaṇṇiya māyā,
accayena akodhano;
Desitaṁ buddhaseṭṭhena,
idañhi sakkapañcakanti.
Sakkasaṁyuttaṁ samattaṁ. Die Verbundenen Lehrreden mit Sakka sind abgeschlossen.
Sagāthāvaggo paṭhamo.
Tassuddānaṁ
Devatā devaputto ca,
rājā māro ca bhikkhunī;
Brahmā brāhmaṇa vaṅgīso,
vanayakkhena vāsavoti.
Sagāthāvaggasaṁyuttapāḷi niṭṭhitā. Das Buch mit Versen ist zu Ende.