Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 12.10 Verbundene Lehrreden 12.10

1. Buddhavagga 1. Das Kapitel über die Buddhas

Gotamasutta Gotama

“Pubbeva me, bhikkhave, sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato etadahosi: „Mönche und Nonnen, vor meinem Erwachen, als ich noch nicht erwacht war, aber zum Erwachen entschlossen, dachte ich:

‘kicchaṁ vatāyaṁ loko āpanno jāyati ca jīyati ca mīyati ca cavati ca upapajjati ca. ‚Ach, diese Welt ist in Schwierigkeiten. Sie wird geboren, wird alt, stirbt, scheidet ab und wird wiedergeboren,

Atha ca panimassa dukkhassa nissaraṇaṁ nappajānāti jarāmaraṇassa. doch sie versteht nicht, wie sie diesem Leiden entrinnen kann, dem Alter und dem Tod.

Kudāssu nāma imassa dukkhassa nissaraṇaṁ paññāyissati jarāmaraṇassā’ti? Ach, wann wird ein Ausweg aus diesem Leiden gefunden, ein Ausweg aus Alter und Tod?‘

Tassa mayhaṁ, bhikkhave, etadahosi: Da kam mir der Gedanke:

‘kimhi nu kho sati jarāmaraṇaṁ hoti, kiṁpaccayā jarāmaraṇan’ti? ‚Wenn was besteht, gibt es Alter und Tod? Was ist eine Bedingung für Alter und Tod?‘

Tassa mayhaṁ, bhikkhave, yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Und durch gründlichen Gebrauch des Geistes erfasste ich mit Weisheit:

‘jātiyā kho sati jarāmaraṇaṁ hoti, jātipaccayā jarāmaraṇan’ti. ‚Wenn Wiedergeburt besteht, gibt es Alter und Tod. Wiedergeburt ist eine Bedingung für Alter und Tod.‘

Tassa mayhaṁ, bhikkhave, etadahosi: Da kam mir der Gedanke:

‘kimhi nu kho sati jāti hoti …pe… ‚Wenn was besteht, gibt es Wiedergeburt? …

bhavo … fortgesetztes Dasein …

upādānaṁ … Ergreifen …

taṇhā … Verlangen …

vedanā … Gefühl …

phasso … Kontakt …

saḷāyatanaṁ … sechs Sinnesfelder …

nāmarūpaṁ … Name und Form …

viññāṇaṁ … Bewusstsein …

saṅkhārā honti, kiṁpaccayā saṅkhārā’ti? ‚Wenn was besteht, gibt es Willensbildungsprozesse? Was ist eine Bedingung für Willensbildungsprozesse?‘

Tassa mayhaṁ, bhikkhave, yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Und durch gründlichen Gebrauch des Geistes erfasste ich mit Weisheit:

‘avijjāya kho sati saṅkhārā honti, avijjāpaccayā saṅkhārā’ti. ‚Wenn Unwissenheit besteht, gibt es Willensbildungsprozesse. Unwissenheit ist eine Bedingung für Willensbildungsprozesse.‘

Iti hidaṁ avijjāpaccayā saṅkhārā; Und so ist Unwissenheit eine Bedingung für Willensbildungsprozesse.

saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ …pe… Willensbildungsprozesse sind eine Bedingung für Bewusstsein. …

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. So kommt diese ganze Masse des Leidens zustande.

‘Samudayo, samudayo’ti kho me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. ‚Ursprung, Ursprung.‘ Dieses Sehen, dieses Erkennen, diese Weisheit, dieses Verstehen, dieses Licht ging mir auf in Bezug auf Lehren, die ich zuvor von niemand anderem gehört hatte.

Tassa mayhaṁ, bhikkhave, etadahosi: Da kam mir der Gedanke:

‘kimhi nu kho asati jarāmaraṇaṁ na hoti, kissa nirodhā jarāmaraṇanirodho’ti? ‚Wenn was nicht besteht, gibt es Alter und Tod nicht? Wenn was aufhört, hören Alter und Tod auf?‘

Tassa mayhaṁ, bhikkhave, yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Und durch gründlichen Gebrauch des Geistes erfasste ich mit Weisheit:

‘jātiyā kho asati jarāmaraṇaṁ na hoti, jātinirodhā jarāmaraṇanirodho’ti. ‚Wenn Wiedergeburt nicht besteht, gibt es Alter und Tod nicht. Wenn Wiedergeburt aufhört, hören Alter und Tod auf.‘

Tassa mayhaṁ, bhikkhave, etadahosi: Da kam mir der Gedanke:

‘kimhi nu kho asati jāti na hoti …pe… ‚Wenn was nicht besteht, gibt es Wiedergeburt nicht? …

bhavo … gibt es fortgesetztes Dasein nicht …

upādānaṁ … gibt es Ergreifen nicht …

taṇhā … gibt es Verlangen nicht …

vedanā … gibt es Gefühl nicht …

phasso … gibt es Kontakt nicht …

saḷāyatanaṁ … gibt es die sechs Sinnesfelder nicht …

nāmarūpaṁ … gibt es Namen und Form nicht …

viññāṇaṁ … gibt es Bewusstsein nicht …

saṅkhārā na honti, kissa nirodhā saṅkhāranirodho’ti? ‚Wenn was nicht besteht, gibt es Willensbildungsprozesse nicht? Wenn was aufhört, hören Willensbildungsprozesse auf?‘

Tassa mayhaṁ, bhikkhave, yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Und durch gründlichen Gebrauch des Geistes erfasste ich mit Weisheit:

‘avijjāya kho asati saṅkhārā na honti, avijjānirodhā saṅkhāranirodho’ti. ‚Wenn Unwissenheit nicht besteht, gibt es Willensbildungsprozesse nicht. Wenn Unwissenheit aufhört, hören Willensbildungsprozesse auf.‘

Iti hidaṁ avijjānirodhā saṅkhāranirodho; Und so hören, wenn Unwissenheit aufhört, Willensbildungsprozesse auf.

saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho …pe… Wenn Willensbildungsprozesse aufhören, hört Bewusstsein auf. …

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. So hört diese ganze Masse des Leidens auf.

‘Nirodho, nirodho’ti kho me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādī”ti. ‚Aufhören, Aufhören.‘ Dieses Sehen, dieses Erkennen, diese Weisheit, dieses Verstehen, dieses Licht ging mir auf in Bezug auf Lehren, die ich zuvor von niemand anderem gehört hatte.“

Dasamo.

Buddhavaggo paṭhamo.

Tassuddānaṁ

Desanā vibhaṅgapaṭipadā ca,

Vipassī sikhī ca vessabhū;

Kakusandho koṇāgamano kassapo,

Mahāsakyamuni ca gotamoti.
PreviousNext