Other Translations: English
From:
Saṁyutta Nikāya 12.13 Verbundene Lehrreden 12.13
2. Āhāravagga 2. Das Kapitel über Nahrung
Samaṇabrāhmaṇasutta Asketen und Brahmanen
Sāvatthiyaṁ viharati. In Sāvatthī.
“Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā jarāmaraṇaṁ nappajānanti, jarāmaraṇasamudayaṁ nappajānanti, jarāmaraṇanirodhaṁ nappajānanti, jarāmaraṇanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānanti; „Mönche und Nonnen, es gibt Asketen und Brahmanen, die Alter und Tod nicht verstehen, nicht ihren Ursprung, nicht ihr Aufhören und nicht die Übung, die zu ihrem Aufhören führt.
jātiṁ …pe… Sie verstehen Wiedergeburt nicht …
bhavaṁ … fortgesetztes Dasein …
upādānaṁ … Ergreifen …
taṇhaṁ … Verlangen …
vedanaṁ … Gefühl …
phassaṁ … Kontakt …
saḷāyatanaṁ … die sechs Sinnesfelder …
nāmarūpaṁ … Name und Form …
viññāṇaṁ … Bewusstsein …
saṅkhāre nappajānanti, saṅkhārasamudayaṁ nappajānanti, saṅkhāranirodhaṁ nappajānanti, saṅkhāranirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānanti, Sie verstehen Willensbildungsprozesse nicht, nicht ihren Ursprung, nicht ihr Aufhören und nicht die Übung, die zu ihrem Aufhören führt.
na me te, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu vā samaṇasammatā brāhmaṇesu vā brāhmaṇasammatā; na ca pana te āyasmanto sāmaññatthaṁ vā brahmaññatthaṁ vā diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharanti. Sie erachte ich nicht als wahre Asketen und Brahmanen. Diese Ehrwürdigen verwirklichen nicht das Ziel des Lebens als Asket oder Brahmane, sie leben nicht, indem sie es in eben diesem Leben mit ihrer eigenen Einsicht erkannt haben.
Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā jarāmaraṇaṁ pajānanti, jarāmaraṇasamudayaṁ pajānanti, jarāmaraṇanirodhaṁ pajānanti, jarāmaraṇanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ pajānanti; Es gibt Asketen und Brahmanen, die Alter und Tod verstehen, ihren Ursprung, ihr Aufhören und die Übung, die zu ihrem Aufhören führt.
jātiṁ …pe… Sie verstehen Wiedergeburt …
bhavaṁ … fortgesetztes Dasein …
upādānaṁ … Ergreifen …
taṇhaṁ … Verlangen …
vedanaṁ … Gefühl …
phassaṁ … Kontakt …
saḷāyatanaṁ … die sechs Sinnesfelder …
nāmarūpaṁ … Name und Form …
viññāṇaṁ … Bewusstsein …
saṅkhāre pajānanti, saṅkhārasamudayaṁ pajānanti, saṅkhāranirodhaṁ pajānanti, saṅkhāranirodhagāminiṁ paṭipadaṁ pajānanti, Sie verstehen Willensbildungsprozesse, ihren Ursprung, ihr Aufhören und die Übung, die zu ihrem Aufhören führt.
te kho me, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu ceva samaṇasammatā brāhmaṇesu ca brāhmaṇasammatā; te ca panāyasmanto sāmaññatthañca brahmaññatthañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī”ti. Sie erachte ich als wahre Asketen und Brahmanen. Diese Ehrwürdigen verwirklichen das Ziel des Lebens als Asket oder Brahmane, sie leben, indem sie es in eben diesem Leben mit ihrer eigenen Einsicht erkannt haben.“
Tatiyaṁ.