Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 12.14 Verbundene Lehrreden 12.14

2. Āhāravagga 2. Das Kapitel über Nahrung

Dutiyasamaṇabrāhmaṇasutta Asketen und Brahmanen (2)

Sāvatthiyaṁ viharati. In Sāvatthī.

“Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā ime dhamme nappajānanti, imesaṁ dhammānaṁ samudayaṁ nappajānanti, imesaṁ dhammānaṁ nirodhaṁ nappajānanti, imesaṁ dhammānaṁ nirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānanti, katame dhamme nappajānanti, katamesaṁ dhammānaṁ samudayaṁ nappajānanti, katamesaṁ dhammānaṁ nirodhaṁ nappajānanti, katamesaṁ dhammānaṁ nirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānanti? „Mönche und Nonnen, es gibt Asketen und Brahmanen, die diese Dinge nicht verstehen, nicht den Ursprung dieser Dinge, nicht das Aufhören dieser Dinge und nicht die Übung, die zu Aufhören dieser Dinge führt. Welche Dinge verstehen sie nicht?

Jarāmaraṇaṁ nappajānanti, jarāmaraṇasamudayaṁ nappajānanti, jarāmaraṇanirodhaṁ nappajānanti, jarāmaraṇanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānanti; Sie verstehen Alter und Tod nicht, nicht den Ursprung von Alter und Tod, nicht das Aufhören von Alter und Tod und nicht die Übung, die zum Aufhören von Alter und Tod führt.

jātiṁ …pe… Sie verstehen Wiedergeburt nicht …

bhavaṁ … fortgesetztes Dasein …

upādānaṁ … Ergreifen …

taṇhaṁ … Verlangen …

vedanaṁ … Gefühl …

phassaṁ … Kontakt …

saḷāyatanaṁ … die sechs Sinnesfelder …

nāmarūpaṁ … Name und Form …

viññāṇaṁ … Bewusstsein …

saṅkhāre nappajānanti, saṅkhārasamudayaṁ nappajānanti, saṅkhāranirodhaṁ nappajānanti, saṅkhāranirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānanti. Sie verstehen Willensbildungsprozesse nicht, nicht ihren Ursprung, nicht ihr Aufhören und nicht die Übung, die zu ihrem Aufhören führt.

Ime dhamme nappajānanti, imesaṁ dhammānaṁ samudayaṁ nappajānanti, imesaṁ dhammānaṁ nirodhaṁ nappajānanti, imesaṁ dhammānaṁ nirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānanti. Sie verstehen diese Dinge nicht, nicht den Ursprung dieser Dinge, nicht das Aufhören dieser Dinge und nicht die Übung, die zum Aufhören dieser Dinge führt.

Na me te, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu vā samaṇasammatā brāhmaṇesu vā brāhmaṇasammatā, na ca pana te āyasmanto sāmaññatthaṁ vā brahmaññatthaṁ vā diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharanti. Sie erachte ich nicht als wahre Asketen und Brahmanen. Diese Ehrwürdigen verwirklichen nicht das Ziel des Lebens als Asket oder Brahmane, sie leben nicht, indem sie es in eben diesem Leben mit ihrer eigenen Einsicht erkannt haben.

Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā ime dhamme pajānanti, imesaṁ dhammānaṁ samudayaṁ pajānanti, imesaṁ dhammānaṁ nirodhaṁ pajānanti, imesaṁ dhammānaṁ nirodhagāminiṁ paṭipadaṁ pajānanti, katame dhamme pajānanti, katamesaṁ dhammānaṁ samudayaṁ pajānanti, katamesaṁ dhammānaṁ nirodhaṁ pajānanti, katamesaṁ dhammānaṁ nirodhagāminiṁ paṭipadaṁ pajānanti? Es gibt Asketen und Brahmanen, die diese Dinge verstehen, den Ursprung dieser Dinge, das Aufhören dieser Dinge und die Übung, die zum Aufhören dieser Dinge führt. Welche Dinge verstehen sie?

Jarāmaraṇaṁ pajānanti, jarāmaraṇasamudayaṁ pajānanti, jarāmaraṇanirodhaṁ pajānanti, jarāmaraṇanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ pajānanti; Sie verstehen Alter und Tod, den Ursprung von Alter und Tod, das Aufhören von Alter und Tod und die Übung, die zum Aufhören von Alter und Tod führt.

jātiṁ …pe… Sie verstehen Wiedergeburt …

bhavaṁ … fortgesetztes Dasein …

upādānaṁ … Ergreifen …

taṇhaṁ … Verlangen …

vedanaṁ … Gefühl …

phassaṁ … Kontakt …

saḷāyatanaṁ … die sechs Sinnesfelder …

nāmarūpaṁ … Name und Form …

viññāṇaṁ … Bewusstsein …

saṅkhāre pajānanti, saṅkhārasamudayaṁ pajānanti, saṅkhāranirodhaṁ pajānanti, saṅkhāranirodhagāminiṁ paṭipadaṁ pajānanti. Sie verstehen Willensbildungsprozesse, ihren Ursprung, ihr Aufhören und die Übung, die zu ihrem Aufhören führt.

Ime dhamme pajānanti, imesaṁ dhammānaṁ samudayaṁ pajānanti, imesaṁ dhammānaṁ nirodhaṁ pajānanti, imesaṁ dhammānaṁ nirodhagāminiṁ paṭipadaṁ pajānanti. Sie verstehen diese Dinge, den Ursprung dieser Dinge, das Aufhören dieser Dinge und die Übung, die zum Aufhören dieser Dinge führt.

Te kho me, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu ceva samaṇasammatā, brāhmaṇesu ca brāhmaṇasammatā. Te ca panāyasmanto sāmaññatthañca brahmaññatthañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī”ti. Sie erachte ich als wahre Asketen und Brahmanen. Diese Ehrwürdigen verwirklichen das Ziel des Lebens als Asket oder Brahmane, sie leben, indem sie es in eben diesem Leben mit ihrer eigenen Einsicht erkannt haben.“

Catutthaṁ.
PreviousNext