Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 12.21 Verbundene Lehrreden 12.21
3. Dasabalavagga 3. Das Kapitel Ć¼ber die zehn KrƤfte
Dasabalasutta Die zehn KrƤfte
SÄvatthiyaį¹ viharati. In SÄvatthÄ«.
āDasabalasamannÄgato, bhikkhave, tathÄgato catÅ«hi ca vesÄrajjehi samannÄgato Äsabhaį¹ į¹hÄnaį¹ paį¹ijÄnÄti, parisÄsu sÄ«hanÄdaį¹ nadati, brahmacakkaį¹ pavattetiāāMƶnche und Nonnen, ein Klargewordener hat zehn KrƤfte und vier Arten von Selbstvertrauen. Damit beansprucht er den Platz des Bullen, brĆ¼llt sein LƶwengebrĆ¼ll in den Versammlungen und dreht das gƶttliche Rad.
iti rÅ«paį¹ iti rÅ«passa samudayo iti rÅ«passa atthaį¹
gamo, So ist Form, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden.
iti vedanÄ iti vedanÄya samudayo iti vedanÄya atthaį¹
gamo, So ist GefĆ¼hl, so ist sein Ursprung, so sein Enden.
iti saĆ±Ć±Ä iti saƱƱÄya samudayo iti saƱƱÄya atthaį¹
gamo, So ist Wahrnehmung, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden.
iti saį¹
khÄrÄ iti saį¹
khÄrÄnaį¹ samudayo iti saį¹
khÄrÄnaį¹ atthaį¹
gamo, So sind Willensbildungsprozesse, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden.
iti viƱƱÄį¹aį¹ iti viƱƱÄį¹assa samudayo iti viƱƱÄį¹assa atthaį¹
gamo. So ist Bewusstsein, so ist sein Ursprung, so sein Enden.
Iti imasmiį¹ sati idaį¹ hoti, imassuppÄdÄ idaį¹ uppajjati. Wenn dieses besteht, ist jenes; aufgrund des Entstehens von diesem entsteht jenes.
Imasmiį¹ asati idaį¹ na hoti, imassa nirodhÄ idaį¹ nirujjhati. Wenn dieses nicht besteht, ist jenes nicht; aufgrund des Aufhƶrens von diesem hƶrt jenes auf. Das heiĆt:
Yadidaį¹ avijjÄpaccayÄ saį¹
khÄrÄ; Unwissenheit ist eine Bedingung fĆ¼r Willensbildungsprozesse.
saį¹
khÄrapaccayÄ viƱƱÄį¹aį¹ ā¦peā¦ Willensbildungsprozesse sind eine Bedingung fĆ¼r Bewusstsein. ā¦
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. So kommt diese ganze Masse des Leidens zustande.
AvijjÄya tveva asesavirÄganirodhÄ saį¹
khÄranirodho; Wenn Unwissenheit schwindet und restlos aufhƶrt, hƶren Willensbildungsprozesse auf.
saį¹
khÄranirodhÄ viƱƱÄį¹anirodho ā¦peā¦ Wenn Willensbildungsprozesse aufhƶren, hƶrt Bewusstsein auf. ā¦
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotÄ«āti. So hƶrt diese ganze Masse des Leidens auf.ā
Paį¹hamaį¹.