Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 12.58 Verbundene Lehrreden 12.58

6. Dukkhavagga 6. Das Kapitel über das Leiden

Nāmarūpasutta Name und Form

Sāvatthiyaṁ viharati. In Sāvatthī.

“Saṁyojaniyesu, bhikkhave, dhammesu assādānupassino viharato nāmarūpassa avakkanti hoti. „Es gibt Dinge, die zum Fesseln einladen. Wenn man sich auf die Befriedigung konzentriert, die diese Dinge gewähren, werden Name und Form empfangen.

Nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṁ …pe… Name und Form sind eine Bedingung für die sechs Sinnesfelder …

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. So kommt diese ganze Masse des Leidens zustande.

Seyyathāpi, bhikkhave, mahārukkho. Wie wenn da ein großer Baum wäre,

Tassa yāni ceva mūlāni adhogamāni, yāni ca tiriyaṅgamāni, sabbāni tāni uddhaṁ ojaṁ abhiharanti. dessen Wurzeln in die Tiefe und nach den Seiten gingen und alle den Saft nach oben zögen:

Evañhi so, bhikkhave, mahārukkho tadāhāro tadupādāno ciraṁ dīghamaddhānaṁ tiṭṭheyya. Da er davon genährt und unterhalten würde, würde dieser große Baum lange Zeit stehen.

Evameva kho, bhikkhave, saṁyojaniyesu dhammesu assādānupassino viharato nāmarūpassa avakkanti hoti …pe…. Ebenso gibt es Dinge, die zum Fesseln einladen. Wenn man sich auf die Befriedigung konzentriert, die diese Dinge gewähren, werden Name und Form empfangen. …

Saṁyojaniyesu, bhikkhave, dhammesu ādīnavānupassino viharato nāmarūpassa avakkanti na hoti. Es gibt Dinge, die zum Fesseln einladen. Wenn man sich auf die Nachteile dieser Dinge konzentriert, werden Name und Form nicht empfangen.

Nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho …pe… Wenn Name und Form aufhören, hören die sechs Sinnesfelder auf …

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. So hört diese ganze Masse des Leidens auf.

Seyyathāpi, bhikkhave, mahārukkho. Wie wenn da ein großer Baum wäre,

Atha puriso āgaccheyya kuddālapiṭakaṁ ādāya …pe… und ein Mensch käme mit einem Spaten und einem Korb daher …

āyatiṁ anuppādadhammo. So wäre der große Baum an der Wurzel abgeschnitten, sodass er wie der Stumpf einer Palme wäre, dass er ausgelöscht wäre und sich in Zukunft nicht mehr erheben könnte.

Evameva kho, bhikkhave, saṁyojaniyesu dhammesu ādīnavānupassino viharato nāmarūpassa avakkanti na hoti. Ebenso gibt es Dinge, die zum Fesseln einladen. Wenn man sich auf die Nachteile dieser Dinge konzentriert, werden Name und Form nicht empfangen.

Nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho …pe… Wenn Name und Form aufhören, hören die sechs Sinnesfelder auf …

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī”ti. So hört diese ganze Masse des Leidens auf.“

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext