Other Translations: English
From:
Saṁyutta Nikāya 13.5 Verbundene Lehrreden 13.5
1. Abhisamayavagga 1. Das Kapitel über das Erfassen
Pathavīsutta Die Erde
Sāvatthiyaṁ viharati. In Sāvatthī.
“Seyyathāpi, bhikkhave, puriso mahāpathaviyā satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā upanikkhipeyya. „Mönche und Nonnen, angenommen, ein Mensch würde sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen auf die große Erde legen.
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, Was meint ihr, Mönche und Nonnen?
katamaṁ nu kho bahutaraṁ, yā vā satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā upanikkhittā yā vā mahāpathavī”ti? Was ist mehr: die sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen oder die große Erde?“
“Etadeva, bhante, bahutaraṁ, yadidaṁ mahāpathavī; „Herr, die große Erde ist viel mehr.
appamattikā satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā upanikkhittā. Die sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen sind winzig.
Neva satimaṁ kalaṁ upenti na sahassimaṁ kalaṁ upenti na satasahassimaṁ kalaṁ upenti mahāpathaviṁ upanidhāya satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā upanikkhittā”ti. Verglichen mit der großen Erde reichen sie nicht annähernd an ein Hundertstel heran, nicht an ein Tausendstel oder ein Hunderttausendstel.“
“Evameva kho, bhikkhave …pe… „Ebenso ist für einen edlen Schüler das Leiden, das vorbei und erledigt ist, viel mehr …“
dhammacakkhupaṭilābho”ti.
Pañcamaṁ.