Other Translations: English
From:
Saṁyutta Nikāya 14.8 Verbundene Lehrreden 14.8
1. Nānattavagga 1. Das Kapitel über Vielfalt
Nopariyesanānānattasutta Nicht die Vielfalt der Wahrnehmungen
Sāvatthiyaṁ viharati. In Sāvatthī.
“Dhātunānattaṁ, bhikkhave, paṭicca uppajjati saññānānattaṁ, saññānānattaṁ paṭicca uppajjati saṅkappanānattaṁ, saṅkappanānattaṁ paṭicca uppajjati chandanānattaṁ, chandanānattaṁ paṭicca uppajjati pariḷāhanānattaṁ, pariḷāhanānattaṁ paṭicca uppajjati pariyesanānānattaṁ; „Mönche und Nonnen, die Vielfalt der Elemente führt zur Vielfalt der Wahrnehmungen, die Vielfalt der Wahrnehmungen führt zur Vielfalt der Gedanken, die Vielfalt der Gedanken führt zur Vielfalt des Sehnens, die Vielfalt des Sehnens führt zur Vielfalt der Leidenschaften, und die Vielfalt der Leidenschaften führt zu den vielfältigen Arten der Suche.
no pariyesanānānattaṁ paṭicca uppajjati pariḷāhanānattaṁ, no pariḷāhanānattaṁ paṭicca uppajjati chandanānattaṁ, no chandanānattaṁ paṭicca uppajjati saṅkappanānattaṁ, no saṅkappanānattaṁ paṭicca uppajjati saññānānattaṁ, no saññānānattaṁ paṭicca uppajjati dhātunānattaṁ. Die vielfältigen Arten der Suche führen nicht zur Vielfalt der Leidenschaften, die Vielfalt der Leidenschaften führt nicht zur Vielfalt des Sehnens, die Vielfalt des Sehnens führt nicht zur Vielfalt der Gedanken, die Vielfalt der Gedanken führt nicht zur Vielfalt der Wahrnehmungen, und die Vielfalt der Wahrnehmungen führt nicht zur Vielfalt der Elemente.
Katamañca, bhikkhave, dhātunānattaṁ? Und was ist die Vielfalt der Elemente?
Rūpadhātu …pe… dhammadhātu—Das Bildelement, das Tonelement, das Geruchselement, das Geschmackselement, das Berührungselement und das Vorstellungselement –
idaṁ vuccati, bhikkhave, dhātunānattaṁ. das nennt man die Vielfalt der Elemente.
Kathañca, bhikkhave, dhātunānattaṁ paṭicca uppajjati saññānānattaṁ, saññānānattaṁ paṭicca uppajjati …pe… pariyesanānānattaṁ; Und wie führt die Vielfalt der Elemente zur Vielfalt der Wahrnehmungen …
no pariyesanānānattaṁ paṭicca uppajjati pariḷāhanānattaṁ, no pariḷāhanānattaṁ paṭicca uppajjati chandanānattaṁ, no chandanānattaṁ paṭicca uppajjati saṅkappanānattaṁ, no saṅkappanānattaṁ paṭicca uppajjati saññānānattaṁ, no saññānānattaṁ paṭicca uppajjati dhātunānattaṁ? die Vielfalt der Wahrnehmungen aber nicht zur Vielfalt der Elemente?
Rūpadhātuṁ, bhikkhave, paṭicca uppajjati rūpasaññā …pe… Das Bildelement führt zur Wahrnehmung von Bildern …
dhammadhātuṁ paṭicca uppajjati dhammasaññā, dhammasaññaṁ paṭicca uppajjati …pe… dhammapariyesanā; Das Vorstellungselement führt zur Wahrnehmung von Vorstellungen … und die Leidenschaft für Vorstellungen zur Suche nach Vorstellungen.
no dhammapariyesanaṁ paṭicca uppajjati dhammapariḷāho, no dhammapariḷāhaṁ paṭicca uppajjati dhammacchando, no dhammacchandaṁ paṭicca uppajjati dhammasaṅkappo, no dhammasaṅkappaṁ paṭicca uppajjati dhammasaññā, no dhammasaññaṁ paṭicca uppajjati dhammadhātu. Die Suche nach Vorstellungen führt nicht zur Leidenschaft für Vorstellungen, die Leidenschaft für Vorstellungen nicht zum Sehnen nach Vorstellungen, das Sehnen nach Vorstellungen nicht zu Gedanken über Vorstellungen, die Gedanken über Vorstellungen nicht zur Wahrnehmung von Vorstellungen und die Wahrnehmung von Vorstellungen nicht zu einem Vorstellungselement.
Evaṁ kho, bhikkhave, dhātunānattaṁ paṭicca uppajjati saññānānattaṁ, saññānānattaṁ paṭicca uppajjati …pe… pariyesanānānattaṁ; So führt die Vielfalt der Elemente zur Vielfalt der Wahrnehmungen …
no pariyesanānānattaṁ paṭicca uppajjati pariḷāhanānattaṁ, no pariḷāhanānattaṁ paṭicca uppajjati chandanānattaṁ, no chandanānattaṁ paṭicca uppajjati saṅkappanānattaṁ, no saṅkappanānattaṁ paṭicca uppajjati saññānānattaṁ, no saññānānattaṁ paṭicca uppajjati dhātunānattan”ti. die Vielfalt der Wahrnehmungen aber nicht zur Vielfalt der Elemente.“
Aṭṭhamaṁ.