Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 14.11 Verbundene Lehrreden 14.11
2. Dutiyavagga 2. Das zweite Kapitel
SattadhÄtusutta Sieben Elemente
SÄvatthiyaį¹ viharati. In SÄvatthÄ«.
āSattimÄ, bhikkhave, dhÄtuyo. āMƶnche und Nonnen, es gibt sieben Elemente.
KatamÄ satta? Welche sieben?
ÄbhÄdhÄtu, subhadhÄtu, ÄkÄsÄnaƱcÄyatanadhÄtu, viƱƱÄį¹aƱcÄyatanadhÄtu, ÄkiƱcaƱƱÄyatanadhÄtu, nevasaƱƱÄnÄsaƱƱÄyatanadhÄtu, saƱƱÄvedayitanirodhadhÄtuāDas Element des Lichts, das Element der Schƶnheit, das Element der Dimension des unendlichen Raumes, das Element der Dimension des unendlichen Bewusstseins, das Element der Dimension des Nichts, das Element der Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, und das Element des Aufhƶrens von Wahrnehmung und GefĆ¼hl.
imÄ kho, bhikkhave, satta dhÄtuyoāti. Das sind die sieben Elemente.ā
Evaį¹ vutte, aƱƱataro bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Daraufhin sagte einer der Mƶnche zum Buddha:
āyÄ cÄyaį¹, bhante, ÄbhÄdhÄtu yÄ ca subhadhÄtu yÄ ca ÄkÄsÄnaƱcÄyatanadhÄtu yÄ ca viƱƱÄį¹aƱcÄyatanadhÄtu yÄ ca ÄkiƱcaƱƱÄyatanadhÄtu yÄ ca nevasaƱƱÄnÄsaƱƱÄyatanadhÄtu yÄ ca saƱƱÄvedayitanirodhadhÄtuāimÄ nu kho, bhante, dhÄtuyo kiį¹ paį¹icca paƱƱÄyantÄ«āti? āHerr, aufgrund wessen erscheint jedes dieser Elemente?ā
āYÄyaį¹, bhikkhu, ÄbhÄdhÄtuāayaį¹ dhÄtu andhakÄraį¹ paį¹icca paƱƱÄyati. āMƶnch, das Element des Lichts erscheint aufgrund des Elements der Dunkelheit.
YÄyaį¹, bhikkhu, subhadhÄtuāayaį¹ dhÄtu asubhaį¹ paį¹icca paƱƱÄyati. Das Element der Schƶnheit erscheint aufgrund des Elements des AbstoĆenden.
YÄyaį¹, bhikkhu, ÄkÄsÄnaƱcÄyatanadhÄtuāayaį¹ dhÄtu rÅ«paį¹ paį¹icca paƱƱÄyati. Das Element der Dimension des unendlichen Raumes erscheint aufgrund des Elements der Form.
YÄyaį¹, bhikkhu, viƱƱÄį¹aƱcÄyatanadhÄtuāayaį¹ dhÄtu ÄkÄsÄnaƱcÄyatanaį¹ paį¹icca paƱƱÄyati. Das Element der Dimension des unendlichen Bewusstseins erscheint aufgrund des Elements des unendlichen Raumes.
YÄyaį¹, bhikkhu, ÄkiƱcaƱƱÄyatanadhÄtuāayaį¹ dhÄtu viƱƱÄį¹aƱcÄyatanaį¹ paį¹icca paƱƱÄyati. Das Element der Dimension des Nichts erscheint aufgrund der Dimension des unendlichen Bewusstseins.
YÄyaį¹, bhikkhu, nevasaƱƱÄnÄsaƱƱÄyatanadhÄtuāayaį¹ dhÄtu ÄkiƱcaƱƱÄyatanaį¹ paį¹icca paƱƱÄyati. Das Element der Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, erscheint aufgrund des Elements der Dimension des Nichts.
YÄyaį¹, bhikkhu, saƱƱÄvedayitanirodhadhÄtuāayaį¹ dhÄtu nirodhaį¹ paį¹icca paƱƱÄyatÄ«āti. Das Element des Aufhƶrens von Wahrnehmung und GefĆ¼hl erscheint aufgrund des Elements des Aufhƶrens.ā
āYÄ cÄyaį¹, bhante, ÄbhÄdhÄtu yÄ ca subhadhÄtu yÄ ca ÄkÄsÄnaƱcÄyatanadhÄtu yÄ ca viƱƱÄį¹aƱcÄyatanadhÄtu yÄ ca ÄkiƱcaƱƱÄyatanadhÄtu yÄ ca nevasaƱƱÄnÄsaƱƱÄyatanadhÄtu yÄ ca saƱƱÄvedayitanirodhadhÄtuāimÄ nu kho, bhante, dhÄtuyo kathaį¹ samÄpatti pattabbÄāti? āHerr, wie muss jedes dieser Elemente erreicht werden?ā
āYÄ cÄyaį¹, bhikkhu, ÄbhÄdhÄtu yÄ ca subhadhÄtu yÄ ca ÄkÄsÄnaƱcÄyatanadhÄtu yÄ ca viƱƱÄį¹aƱcÄyatanadhÄtu yÄ ca ÄkiƱcaƱƱÄyatanadhÄtuāimÄ dhÄtuyo saƱƱÄsamÄpatti pattabbÄ. āDie Elemente des Lichts, der Schƶnheit, der Dimension des unendlichen Raumes, der Dimension des unendlichen Bewusstseins und der Dimension des Nichts sind erhabene ZustƤnde mit Wahrnehmung.
YÄyaį¹, bhikkhu, nevasaƱƱÄnÄsaƱƱÄyatanadhÄtuāayaį¹ dhÄtu saį¹
khÄrÄvasesasamÄpatti pattabbÄ. Das Element der Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, ist ein erhabener Zustand mit einem bloĆen Rest von bedingten Erscheinungen.
YÄyaį¹, bhikkhu, saƱƱÄvedayitanirodhadhÄtuāayaį¹ dhÄtu nirodhasamÄpatti pattabbÄāti. Das Element des Aufhƶrens von Wahrnehmung und GefĆ¼hl ist ein erhabener Zustand des Aufhƶrens.ā
Paį¹hamaį¹.