Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 14.17 Verbundene Lehrreden 14.17

2. Dutiyavagga 2. Das zweite Kapitel

Assaddhasaį¹sandanasutta Ohne Vertrauen

Sāvatthiyaį¹ viharati. In SāvatthÄ«.

ā€œDhātusova, bhikkhave, sattā saį¹sandanti samenti. ā€žMƶnche und Nonnen, Lebewesen kommen zusammen und vereinigen sich aufgrund eines Elements:

Assaddhā assaddhehi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti; die ohne Vertrauen mit denen ohne Vertrauen,

ahirikā ahirikehi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti; die Gewissenlosen mit den Gewissenlosen,

anottappino anottappÄ«hi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti; die Unbesonnenen mit den Unbesonnenen,

appassutā appassutehi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti; die Ungebildeten mit den Ungebildeten,

kusÄ«tā kusÄ«tehi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti; die TrƤgen mit den TrƤgen,

muį¹­į¹­hassatino muį¹­į¹­hassatÄ«hi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti; die Unachtsamen mit den Unachtsamen

duppaƱƱā duppaƱƱehi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti. und die Geistlosen mit den Geistlosen.

AtÄ«tampi kho, bhikkhave, addhānaį¹ dhātusova sattā saį¹sandiį¹su samiį¹su. Auch in der Vergangenheit kamen Lebewesen zusammen und vereinigten sich aufgrund eines Elements. ā€¦

Assaddhā assaddhehi saddhiį¹ saį¹sandiį¹su samiį¹su;

ahirikā ahirikehi saddhiį¹ saį¹sandiį¹su samiį¹su;

anottappino anottappÄ«hi saddhiį¹ saį¹sandiį¹su samiį¹su;

appassutā appassutehi saddhiį¹ saį¹sandiį¹su samiį¹su;

kusÄ«tā kusÄ«tehi saddhiį¹ saį¹sandiį¹su samiį¹su;

muį¹­į¹­hassatino muį¹­į¹­hassatÄ«hi saddhiį¹ saį¹sandiį¹su samiį¹su;

duppaƱƱā duppaƱƱehi saddhiį¹ saį¹sandiį¹su samiį¹su.

Anāgatampi kho, bhikkhave, addhānaį¹ dhātusova sattā saį¹sandissanti samessanti. In der Zukunft werden Lebewesen zusammenkommen und sich vereinigen aufgrund eines Elements. ā€¦

Assaddhā assaddhehi saddhiį¹ saį¹sandissanti samessanti;

ahirikā ahirikehi saddhiį¹ saį¹sandissanti samessanti;

anottappino anottappÄ«hi saddhiį¹ ā€¦peā€¦

appassutā appassutehi saddhiį¹ ā€¦peā€¦

kusÄ«tā kusÄ«tehi saddhiį¹ ā€¦peā€¦

muį¹­į¹­hassatino muį¹­į¹­hassatÄ«hi saddhiį¹ ā€¦peā€¦

duppaƱƱā duppaƱƱehi saddhiį¹ saį¹sandissanti samessanti.

Etarahipi kho, bhikkhave, paccuppannaį¹ addhānaį¹ dhātusova sattā saį¹sandanti samenti. In der Gegenwart kommen Lebewesen zusammen und vereinigen sich aufgrund eines Elements.

Assaddhā assaddhehi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti;

ahirikā ahirikehi saddhiį¹ ā€¦peā€¦

anottappino anottappÄ«hi saddhiį¹ ā€¦peā€¦

appassutā appassutehi saddhiį¹ ā€¦peā€¦

kusÄ«tā kusÄ«tehi saddhiį¹ ā€¦peā€¦

muį¹­į¹­hassatino muį¹­į¹­hassatÄ«hi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti;

duppaƱƱā duppaƱƱehi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti.

Dhātusova, bhikkhave, sattā saį¹sandanti samenti. Lebewesen kommen zusammen und vereinigen sich aufgrund eines Elements:

Saddhā saddhehi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti; die Vertrauensvollen mit den Vertrauensvollen,

hirimanā hirimanehi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti; die mit einem Gewissen mit denen mit einem Gewissen,

ottappino ottappÄ«hi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti; die Besonnenen mit dem Besonnenen,

bahussutā bahussutehi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti; die Gebildeten mit den Gebildeten,

āraddhavÄ«riyā āraddhavÄ«riyehi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti; die Energischen mit den Energischen,

upaį¹­į¹­hitassatino upaį¹­į¹­hitassatÄ«hi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti; die Achtsamen mit den Achtsamen

paƱƱavanto paƱƱavantehi saddhiį¹ saį¹sandanti samenti. und die Weisen mit den Weisen.

AtÄ«tampi kho, bhikkhave, addhānaį¹ ā€¦peā€¦ Auch in der Vergangenheit ā€¦

anāgatampi kho, bhikkhave ā€¦peā€¦ In der Zukunft ā€¦

etarahipi kho, bhikkhave, paccuppannaį¹ addhānaį¹ dhātusova sattā saį¹sandanti samenti. In der Gegenwart kommen Lebewesen zusammen und vereinigen sich aufgrund eines Elements. ā€¦ā€œ

Saddhā saddhehi saddhiį¹ ā€¦peā€¦

paƱƱavanto paƱƱavantehi saddhiį¹ saį¹sandanti samentÄ«ā€ti.

Sattamaį¹.
PreviousNext