Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 16.2 Verbundene Lehrreden 16.2

1. Kassapavagga 1. Das Kapitel mit Kassapa

Anottappīsutta Unbesonnen

Evaį¹ me sutaį¹ā€”So habe ich es gehƶrt:

ekaį¹ samayaį¹ āyasmā ca mahākassapo āyasmā ca sāriputto bārāį¹‡asiyaį¹ viharanti isipatane migadāye. Einmal hielten sich der EhrwĆ¼rdige Mahākassapa und der EhrwĆ¼rdige Sāriputta bei Varanasi auf, im Wildpark bei Isipatana.

Atha kho āyasmā sāriputto sāyanhasamayaį¹ paį¹­isallānā vuį¹­į¹­hito yenāyasmā mahākassapo tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā āyasmatā mahākassapena saddhiį¹ sammodi. Da kam der EhrwĆ¼rdige Sāriputta am spƤten Nachmittag aus seiner Klausur, ging zum EhrwĆ¼rdigen Mahākassapa und tauschte WillkommensgrĆ¼ĆŸe mit ihm aus.

SammodanÄ«yaį¹ kathaį¹ sāraį¹‡Ä«yaį¹ vÄ«tisāretvā ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho āyasmā sāriputto āyasmantaį¹ mahākassapaį¹ etadavoca: Nach der BegrĆ¼ĆŸung und dem Austausch von Hƶflichkeiten setzte Sāriputta sich zur Seite hin und sagte zu Mahākassapa:

ā€œvuccati hidaį¹, āvuso kassapa, anātāpÄ« anottappÄ« abhabbo sambodhāya abhabbo nibbānāya abhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya; ā€žGeehrter Kassapa, es heiƟt, ohne eifrig und besonnen zu sein, kƶnne man das Erwachen, das Erlƶschen, das unĆ¼bertreffliche Refugium vor dem Joch nicht erlangen.

ātāpÄ« ca kho ottappÄ« bhabbo sambodhāya bhabbo nibbānāya bhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāyāā€ti. Aber wenn man eifrig und besonnen sei, kƶnne man das Erwachen, das Erlƶschen, das unĆ¼bertreffliche Refugium vor dem Joch erlangen.

ā€œKittāvatā nu kho, āvuso, anātāpÄ« hoti anottappÄ« abhabbo sambodhāya abhabbo nibbānāya abhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya; Inwieweit trifft das zu?ā€œ

kittāvatā ca panāvuso, ātāpÄ« hoti ottappÄ« bhabbo sambodhāya bhabbo nibbānāya bhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāyāā€ti?

ā€œIdhāvuso, bhikkhu ā€˜anuppannā me pāpakā akusalā dhammā uppajjamānā anatthāya saį¹vatteyyunā€™ti na ātappaį¹ karoti, ā€˜uppannā me pāpakā akusalā dhammā appahÄ«yamānā anatthāya saį¹vatteyyunā€™ti na ātappaį¹ karoti, ā€˜anuppannā me kusalā dhammā nuppajjamānā anatthāya saį¹vatteyyunā€™ti na ātappaį¹ karoti, ā€˜uppannā me kusalā dhammā nirujjhamānā anatthāya saį¹vatteyyunā€™ti na ātappaį¹ karoti. ā€žGeehrter, da hegt ein Mƶnch keinen Eifer: ā€šWenn nicht entstandene untaugliche Eigenschaften in mir entstehen, werden sie zu Unheil fĆ¼hren.ā€˜ ā€šWenn ich untaugliche Eigenschaften, die entstanden sind, nicht aufgebe, werden sie zu Unheil fĆ¼hren.ā€˜ ā€šWenn ich nicht entstandene taugliche Eigenschaften nicht zum Entstehen bringe, wird das zu Unheil fĆ¼hren.ā€˜ ā€šWenn taugliche Eigenschaften, die entstanden sind, in mir aufhƶren, wird das zu Unheil fĆ¼hren.ā€˜

Evaį¹ kho, āvuso, anātāpÄ« hoti. So ist man nicht eifrig.

KathaƱcāvuso, anottappī hoti? Und wie ist man nicht besonnen?

Idhāvuso, bhikkhu ā€˜anuppannā me pāpakā akusalā dhammā uppajjamānā anatthāya saį¹vatteyyunā€™ti na ottappati, ā€˜uppannā me pāpakā akusalā dhammā appahÄ«yamānā anatthāya saį¹vatteyyunā€™ti na ottappati, ā€˜anuppannā me kusalā dhammā nuppajjamānā anatthāya saį¹vatteyyunā€™ti na ottappati, ā€˜uppannā me kusalā dhammā nirujjhamānā anatthāya saį¹vatteyyunā€™ti na ottappati. Da hegt ein Mƶnch keine Besonnenheit: ā€šWenn nicht entstandene untaugliche Eigenschaften in mir entstehen, werden sie zu Unheil fĆ¼hren.ā€˜ ā€šWenn ich untaugliche Eigenschaften, die entstanden sind, nicht aufgebe, werden sie zu Unheil fĆ¼hren.ā€˜ ā€šWenn ich nicht entstandene taugliche Eigenschaften nicht zum Entstehen bringe, wird das zu Unheil fĆ¼hren.ā€˜ ā€šWenn taugliche Eigenschaften, die entstanden sind, in mir aufhƶren, wird das zu Unheil fĆ¼hren.ā€˜

Evaį¹ kho, āvuso, anottappÄ« hoti. So ist man unbesonnen.

Evaį¹ kho, āvuso, anātāpÄ« anottappÄ« abhabbo sambodhāya abhabbo nibbānāya abhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya. So trifft es zu, dass man, ohne eifrig und besonnen zu sein, das Erwachen, das Erlƶschen, das unĆ¼bertreffliche Refugium vor dem Joch nicht erlangen kann.

KathaƱcāvuso, ātāpī hoti? Und wie ist man eifrig?

Idhāvuso, bhikkhu ā€˜anuppannā me pāpakā akusalā dhammā uppajjamānā anatthāya saį¹vatteyyunā€™ti ātappaį¹ karoti, ā€˜uppannā me pāpakā akusalā dhammā appahÄ«yamānā anatthāya saį¹vatteyyunā€™ti ātappaį¹ karoti, anuppannā me kusalā dhammā ā€¦peā€¦ ātappaį¹ karoti. Da hegt ein Mƶnch Eifer: ā€šWenn nicht entstandene untaugliche Eigenschaften in mir entstehen, werden sie zu Unheil fĆ¼hren.ā€˜ ā€šWenn ich untaugliche Eigenschaften, die entstanden sind, nicht aufgebe, werden sie zu Unheil fĆ¼hren.ā€˜ ā€šWenn ich nicht entstandene taugliche Eigenschaften nicht zum Entstehen bringe, wird das zu Unheil fĆ¼hren.ā€˜ ā€šWenn taugliche Eigenschaften, die entstanden sind, in mir aufhƶren, wird das zu Unheil fĆ¼hren.ā€˜

Evaį¹ kho, āvuso, ātāpÄ« hoti. So ist man eifrig.

KathaƱcāvuso, ottappī hoti? Und wie ist man besonnen?

Idhāvuso, bhikkhu ā€˜anuppannā me pāpakā akusalā dhammā uppajjamānā anatthāya saį¹vatteyyunā€™ti ottappati, ā€˜uppannā me pāpakā akusalā dhammā appahÄ«yamānā anatthāya saį¹vatteyyunā€™ti ottappati, ā€˜anuppannā me kusalā dhammā anuppajjamānā anatthāya saį¹vatteyyunā€™ti ottappati, ā€˜uppannā me kusalā dhammā nirujjhamānā anatthāya saį¹vatteyyunā€™ti ottappati. Da hegt ein Mƶnch Besonnenheit: ā€šWenn nicht entstandene untaugliche Eigenschaften in mir entstehen, werden sie zu Unheil fĆ¼hren.ā€˜ ā€šWenn ich untaugliche Eigenschaften, die entstanden sind, nicht aufgebe, werden sie zu Unheil fĆ¼hren.ā€˜ ā€šWenn ich nicht entstandene taugliche Eigenschaften nicht zum Entstehen bringe, wird das zu Unheil fĆ¼hren.ā€˜ ā€šWenn taugliche Eigenschaften, die entstanden sind, in mir aufhƶren, wird das zu Unheil fĆ¼hren.ā€˜

Evaį¹ kho, āvuso, ottappÄ« hoti. So ist man besonnen.

Evaį¹ kho, āvuso, ātāpÄ« ottappÄ« bhabbo sambodhāya bhabbo nibbānāya bhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāyāā€ti. So trifft es zu, dass man, wenn man eifrig und besonnen ist, das Erwachen, das Erlƶschen, das unĆ¼bertreffliche Refugium vor dem Joch erlangen kann.ā€œ

Dutiyaį¹.
PreviousNext