Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 17.8 Verbundene Lehrreden 17.8

1. Paį¹­hamavagga 1. Das erste Kapitel

Siį¹…gālasutta Ein Schakal

Sāvatthiyaį¹ viharati. In SāvatthÄ«.

ā€œDāruį¹‡o, bhikkhave, lābhasakkārasiloko ā€¦peā€¦ adhigamāya. ā€žBesitz, Ehre und Beliebtheit sind brutal ā€¦

Assuttha no tumhe, bhikkhave, rattiyā paccÅ«sasamayaį¹ jarasiį¹…gālassa vassamānassāā€ti? Mƶnche und Nonnen, habt ihr beim ersten Morgengrauen einen alten Schakal heulen hƶren?ā€œ

ā€œEvaį¹, bhanteā€. ā€žJa, Herr.ā€œ

ā€œEso kho, bhikkhave, jarasiį¹…gālo ukkaį¹‡įøakena nāma rogajātena phuį¹­į¹­ho neva bilagato ramati, na rukkhamÅ«lagato ramati, na ajjhokāsagato ramati; ā€žDieser alte Schakal hat die Krankheit mit Namen RƤude. Er ist in seiner Hƶhle nicht glĆ¼cklich, noch am FuƟ eines Baumes oder im offenen GelƤnde.

yena yena gacchati, yattha yattha tiį¹­į¹­hati, yattha yattha nisÄ«dati, yattha yattha nipajjati; tattha tattha anayabyasanaį¹ āpajjati. Wo er auch geht, steht, sitzt oder liegt, widerfahren ihm Ruin und VerhƤngnis.

Evameva kho, bhikkhave, idhekacco bhikkhu lābhasakkārasilokena abhibhÅ«to pariyādiį¹‡į¹‡acitto neva suƱƱāgāragato ramati, na rukkhamÅ«lagato ramati, na ajjhokāsagato ramati; Ebenso geht es einem gewissen Mƶnch, dessen Geist von Besitz, Ehre und Beliebtheit bezwungen und Ć¼berwƤltigt ist. Er ist in einer leeren HĆ¼tte nicht glĆ¼cklich, noch am FuƟ eines Baumes oder im offenen GelƤnde.

yena yena gacchati, yattha yattha tiį¹­į¹­hati, yattha yattha nisÄ«dati, yattha yattha nipajjati; tattha tattha anayabyasanaį¹ āpajjati. Wo er auch geht, steht, sitzt oder liegt, widerfahren ihm Ruin und VerhƤngnis.

Evaį¹ dāruį¹‡o kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko ā€¦peā€¦ So brutal sind Besitz, Ehre und Beliebtheit ā€¦

evaƱhi vo, bhikkhave, sikkhitabbanā€ti. ā€šWir wollen Besitz, Ehre und Beliebtheit aufgeben ā€¦ā€˜ So sollt ihr euch schulen.ā€œ

Aį¹­į¹­hamaį¹.
PreviousNext