Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 20.11 Verbundene Lehrreden 20.11

1. Opammavagga 1. Das Kapitel mit Gleichnissen

Siį¹…gālasutta Der Schakal

Sāvatthiyaį¹ viharati. In SāvatthÄ«.

ā€œAssuttha no tumhe, bhikkhave, rattiyā paccÅ«sasamayaį¹ jarasiį¹…gālassa vassamānassāā€ti? ā€žMƶnche und Nonnen, habt ihr beim ersten Morgengrauen einen alten Schakal heulen hƶren?ā€œ

ā€œEvaį¹, bhanteā€. ā€žJa, Herr.ā€œ

ā€œEso kho, bhikkhave, jarasiį¹…gālo ukkaį¹‡įøakena nāma rogajātena phuį¹­į¹­ho. ā€žDieser alte Schakal hat die Krankheit mit Namen RƤude.

So yena yena icchati tena tena gacchati; Doch er geht immer noch, wohin er will,

yattha yattha icchati tattha tattha tiį¹­į¹­hati; stellt sich, wohin er will,

yattha yattha icchati tattha tattha nisīdati; setzt sich, wohin er will

yattha yattha icchati tattha tattha nipajjati; und legt sich, wohin er will.

sÄ«takopi naį¹ vāto upavāyati. Und der kĆ¼hle Wind weht immer noch auf ihn.

Sādhu khvassa, bhikkhave, yaį¹ idhekacco sakyaputtiyapaį¹­iƱƱo evarÅ«pampi attabhāvapaį¹­ilābhaį¹ paį¹­isaį¹vediyetha. Jemand hier, der behauptet, ein AnhƤnger des Sakyers zu sein, kƶnnte von GlĆ¼ck sagen, wenn er auch nur eine solche Verkƶrperung erfahren wĆ¼rde.

Tasmātiha, bhikkhave, evaį¹ sikkhitabbaį¹: Daher sollt ihr euch so schulen:

ā€˜appamattā viharissāmāā€™ti. ā€šWir wollen beflissen leben.ā€˜

EvaƱhi vo, bhikkhave, sikkhitabbanā€ti. So sollt ihr euch schulen.ā€œ

Ekādasamaį¹.
PreviousNext