Other Translations: English
From:
Saṁyutta Nikāya 21.8 Verbundene Lehrreden 21.8
1. Bhikkhuvagga 1. Das Kapitel mit Mönchen
Nandasutta Mit Nanda
Sāvatthiyaṁ viharati. In Sāvatthī.
Atha kho āyasmā nando bhagavato mātucchāputto ākoṭitapaccākoṭitāni cīvarāni pārupitvā akkhīni añjetvā acchaṁ pattaṁ gahetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ nandaṁ bhagavā etadavoca: Da legte der Ehrwürdige Nanda – der Cousin des Buddha von mütterlicher Seite – schön geplättete und gebügelte Roben an, trug Lidschatten auf und nahm eine polierte schwarze Schale. Er ging zum Buddha, verbeugte sich und setzte sich zur Seite hin. Der Buddha sagte zu ihm:
“na kho te taṁ, nanda, patirūpaṁ kulaputtassa saddhā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitassa, yaṁ tvaṁ ākoṭitapaccākoṭitāni cīvarāni pārupeyyāsi, akkhīni ca añjeyyāsi, acchañca pattaṁ dhāreyyāsi. „Nanda, für dich als ehrbaren Menschen, der aus Vertrauen aus dem Haus fortgezogen ist ins hauslose Leben, ist es nicht angebracht, schön geplättete und gebügelte Roben anzulegen, Lidschatten aufzutragen und eine polierte schwarze Schale zu tragen.
Etaṁ kho te, nanda, patirūpaṁ kulaputtassa saddhā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitassa, yaṁ tvaṁ āraññiko ca assasi, piṇḍapātiko ca paṁsukūliko ca kāmesu ca anapekkho vihareyyāsī”ti. Für dich ist es angebracht, in der Wildnis zu leben, nur Almosen zu essen, Fetzenroben zu tragen und Sinnenfreuden keine Beachtung zu schenken.“
Idamavoca bhagavā …pe… Das sagte der Buddha.
satthā: Und der Heilige, der Lehrer, fuhr fort:
“Kadāhaṁ nandaṁ passeyyaṁ, „Wann werde ich Nanda sehen,
āraññaṁ paṁsukūlikaṁ; wie er in der Wildnis lebt, Fetzenroben trägt,
Aññātuñchena yāpentaṁ, sich von Resten ernährt, die Fremde spenden,
kāmesu anapekkhinan”ti. und Sinnenfreuden keine Beachtung schenkt?“
Atha kho āyasmā nando aparena samayena āraññiko ca piṇḍapātiko ca paṁsukūliko ca kāmesu ca anapekkho vihāsīti. Nach einiger Zeit lebte der Ehrwürdige Nanda in der Wildnis, aß nur Almosen, trug Fetzenroben und schenkte Sinnenfreuden keine Beachtung.
Aṭṭhamaṁ.