Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 21.9 Verbundene Lehrreden 21.9
1. Bhikkhuvagga 1. Das Kapitel mit Mƶnchen
Tissasutta Mit Tissa
SÄvatthiyaį¹ viharati. In SÄvatthÄ«.
Atha kho ÄyasmÄ tisso bhagavato pitucchÄputto yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavantaį¹ abhivÄdetvÄ ekamantaį¹ nisÄ«di dukkhÄ« dummano assÅ«ni pavattayamÄno. Atha kho bhagavÄ Äyasmantaį¹ tissaį¹ etadavoca: Da ging der EhrwĆ¼rdige Tissa ā der Cousin des Buddha von vƤterlicher Seite ā zum Buddha, verbeugte sich und setzte sich zur Seite hin, elend und traurig, und ihm flossen die TrƤnen. Da sagte der Buddha zu ihm:
ākiį¹ nu kho tvaį¹, tissa, ekamantaį¹ nisinno dukkhÄ« dummano assÅ«ni pavattayamÄnoāti? āTissa, warum sitzt du hier so elend und traurig, und dir flieĆen die TrƤnen?ā
āTathÄ hi pana maį¹, bhante, bhikkhÅ« samantÄ vÄcÄyasannitodakena saƱjambharimakaį¹sÅ«āti. āHerr, es ist, weil mich die Mƶnche und Nonnen von allen Seiten mit Hohn und Spott Ć¼berhƤufen.ā
āTathÄhi pana tvaį¹, tissa, vattÄ no ca vacanakkhamo; āDas kommt davon, dass du andere ermahnst, aber selbst keine Ermahnung annimmst.
na kho te taį¹, tissa, patirÅ«paį¹ kulaputtassa saddhÄ agÄrasmÄ anagÄriyaį¹ pabbajitassa, yaį¹ tvaį¹ vattÄ no ca vacanakkhamo. FĆ¼r dich als ehrbaren Menschen, der aus Vertrauen aus dem Haus fortgezogen ist ins hauslose Leben, ist es nicht angebracht, andere zu ermahnen, aber selbst keine Ermahnung anzunehmen.
Etaį¹ kho te, tissa, patirÅ«paį¹ kulaputtassa saddhÄ agÄrasmÄ anagÄriyaį¹ pabbajitassa: Es ist angebracht fĆ¼r dich,
āyaį¹ tvaį¹ vattÄ ca assa vacanakkhamo cÄāāti. andere zu ermahnen und selbst Ermahnung anzunehmen.ā
Idamavoca bhagavÄ. Das sagte der Buddha.
Idaį¹ vatvÄna sugato athÄparaį¹ etadavoca satthÄ: Und der Heilige, der Lehrer, fuhr fort:
āKiį¹ nu kujjhasi mÄ kujjhi, āWarum bist du zornig? Sei nicht zornig!
Akkodho tissa te varaį¹; Es ist besser, Tissa, nicht zornig zu sein.
KodhamÄnamakkhavinayatthaƱhi, Denn man fĆ¼hrt dieses geistliche Leben,
Tissa brahmacariyaį¹ vussatÄ«āti. um Zorn, Einbildung und Verunglimpfung zu beseitigen.ā
Navamaį¹.