Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 21.9 Verbundene Lehrreden 21.9

1. Bhikkhuvagga 1. Das Kapitel mit Mƶnchen

Tissasutta Mit Tissa

Sāvatthiyaį¹ viharati. In SāvatthÄ«.

Atha kho āyasmā tisso bhagavato pitucchāputto yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaį¹ abhivādetvā ekamantaį¹ nisÄ«di dukkhÄ« dummano assÅ«ni pavattayamāno. Atha kho bhagavā āyasmantaį¹ tissaį¹ etadavoca: Da ging der EhrwĆ¼rdige Tissa ā€“ der Cousin des Buddha von vƤterlicher Seite ā€“ zum Buddha, verbeugte sich und setzte sich zur Seite hin, elend und traurig, und ihm flossen die TrƤnen. Da sagte der Buddha zu ihm:

ā€œkiį¹ nu kho tvaį¹, tissa, ekamantaį¹ nisinno dukkhÄ« dummano assÅ«ni pavattayamānoā€ti? ā€žTissa, warum sitzt du hier so elend und traurig, und dir flieƟen die TrƤnen?ā€œ

ā€œTathā hi pana maį¹, bhante, bhikkhÅ« samantā vācāyasannitodakena saƱjambharimakaį¹sÅ«ā€ti. ā€žHerr, es ist, weil mich die Mƶnche und Nonnen von allen Seiten mit Hohn und Spott Ć¼berhƤufen.ā€œ

ā€œTathāhi pana tvaį¹, tissa, vattā no ca vacanakkhamo; ā€žDas kommt davon, dass du andere ermahnst, aber selbst keine Ermahnung annimmst.

na kho te taį¹, tissa, patirÅ«paį¹ kulaputtassa saddhā agārasmā anagāriyaį¹ pabbajitassa, yaį¹ tvaį¹ vattā no ca vacanakkhamo. FĆ¼r dich als ehrbaren Menschen, der aus Vertrauen aus dem Haus fortgezogen ist ins hauslose Leben, ist es nicht angebracht, andere zu ermahnen, aber selbst keine Ermahnung anzunehmen.

Etaį¹ kho te, tissa, patirÅ«paį¹ kulaputtassa saddhā agārasmā anagāriyaį¹ pabbajitassa: Es ist angebracht fĆ¼r dich,

ā€˜yaį¹ tvaį¹ vattā ca assa vacanakkhamo cāā€™ā€ti. andere zu ermahnen und selbst Ermahnung anzunehmen.ā€œ

Idamavoca bhagavā. Das sagte der Buddha.

Idaį¹ vatvāna sugato athāparaį¹ etadavoca satthā: Und der Heilige, der Lehrer, fuhr fort:

ā€œKiį¹ nu kujjhasi mā kujjhi, ā€žWarum bist du zornig? Sei nicht zornig!

Akkodho tissa te varaį¹; Es ist besser, Tissa, nicht zornig zu sein.

KodhamānamakkhavinayatthaƱhi, Denn man fĆ¼hrt dieses geistliche Leben,

Tissa brahmacariyaį¹ vussatÄ«ā€ti. um Zorn, Einbildung und Verunglimpfung zu beseitigen.ā€œ

Navamaį¹.
PreviousNext