Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 21.11 Verbundene Lehrreden 21.11

1. Bhikkhuvagga 1. Das Kapitel mit Mƶnchen

Mahākappinasutta Mit Mahākappina

Sāvatthiyaį¹ viharati. In SāvatthÄ«.

Atha kho āyasmā mahākappino yena bhagavā tenupasaį¹…kami. Da ging der EhrwĆ¼rdige Mahākappina zum Buddha.

Addasā kho bhagavā āyasmantaį¹ mahākappinaį¹ dÅ«ratova āgacchantaį¹. Der Buddha sah ihn von Weitem kommen

Disvāna bhikkhÅ« āmantesi: und wandte sich an die Mƶnche und Nonnen:

ā€œpassatha no tumhe, bhikkhave, etaį¹ bhikkhuį¹ āgacchantaį¹ odātakaį¹ tanukaį¹ tuį¹…ganāsikanā€ti? ā€žMƶnche und Nonnen, seht ihr diesen Mƶnch kommen ā€“ weiƟ, dĆ¼nn, mit spitzer Nase?ā€œ

ā€œEvaį¹, bhanteā€. ā€žJa, Herr.ā€œ

ā€œEso kho, bhikkhave, bhikkhu mahiddhiko mahānubhāvo. ā€žDieser Mƶnch ist sehr mƤchtig und gewaltig.

Na ca sā samāpatti sulabharūpā yā tena bhikkhunā asamāpannapubbā. Es ist nicht leicht, einen erhabenen Zustand zu finden, den er noch nicht erlangt hat.

Yassa catthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaį¹ pabbajanti tadanuttaraį¹ brahmacariyapariyosānaį¹ diį¹­į¹­heva dhamme sayaį¹ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja viharatÄ«ā€ti. Und er ist in eben diesem Leben zum ƤuƟersten Hƶhepunkt des geistlichen Lebens gelangt. Er lebt an dem Ziel, das er durch eigene Einsicht erkannt hat, fĆ¼r welches ehrbare Menschen zu Recht aus dem Haus fortziehen ins hauslose Leben.ā€œ

Idamavoca bhagavā. Das sagte der Buddha.

Idaį¹ vatvāna sugato athāparaį¹ etadavoca satthā: Und der Heilige, der Lehrer, fuhr fort:

ā€œKhattiyo seį¹­į¹­ho janetasmiį¹, ā€žDer Adlige ist der Beste unter den Menschen,

ye gottapaį¹­isārino; die Stammeszugehƶrigkeit zum MaƟstab nehmen.

Vijjācaraį¹‡asampanno, Aber wer im Wissen und Verhalten vollendet ist,

so seį¹­į¹­ho devamānuse. ist Erster unter Gƶttern und Menschen.

Divā tapati ādicco, Die Sonne strahlt am Tag,

rattimābhāti candimā; der Mond leuchtet bei Nacht,

Sannaddho khattiyo tapati, der Adlige strahlt in seiner RĆ¼stung,

jhāyÄ« tapati brāhmaį¹‡o; und der Brahmane strahlt in der Vertiefung.

Atha sabbamahorattiį¹, Aber stets bei Tag und Nacht

buddho tapati tejasāā€ti. strahlt der Buddha in Herrlichkeit.ā€œ

Ekādasamaį¹.
PreviousNext