Other Translations: English , Lietuvių kalba
From:
Saį¹yutta NikÄya 22.5 Verbundene Lehrreden 22.5
1. Nakulapituvagga 1. Das Kapitel mit Nakulas Vater
SamÄdhisutta Entwicklung von Versenkung
Evaį¹ me sutaį¹āSo habe ich es gehƶrt:
ā¦peā¦ sÄvatthiyaį¹ ā¦ In SÄvatthÄ«.
tatra kho ā¦peā¦ etadavoca:
āsamÄdhiį¹, bhikkhave, bhÄvetha; āMƶnche und Nonnen, entwickelt Versenkung.
samÄhito, bhikkhave, bhikkhu yathÄbhÅ«taį¹ pajÄnÄti. Ein Mƶnch, der Versenkung besitzt, versteht wahrhaftig.
KiƱca yathÄbhÅ«taį¹ pajÄnÄti? Was versteht er wahrhaftig?
RÅ«passa samudayaƱca atthaį¹
gamaƱca, vedanÄya samudayaƱca atthaį¹
gamaƱca, saƱƱÄya samudayaƱca atthaį¹
gamaƱca, saį¹
khÄrÄnaį¹ samudayaƱca atthaį¹
gamaƱca, viƱƱÄį¹assa samudayaƱca atthaį¹
gamaƱca. Den Ursprung und das Enden von Form, GefĆ¼hl, Wahrnehmung, Willensbildungsprozessen und Bewusstsein.
Ko ca, bhikkhave, rÅ«passa samudayo, ko vedanÄya samudayo, ko saƱƱÄya samudayo, ko saį¹
khÄrÄnaį¹ samudayo, ko viƱƱÄį¹assa samudayo? Und was ist der Ursprung von Form, GefĆ¼hl, Wahrnehmung, Willensbildungsprozessen und Bewusstsein?
Idha, bhikkhave, bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosÄya tiį¹į¹hati. Es ist, wenn ein Mƶnch zustimmt, begrĆ¼Ćt und weiter festhƤlt.
KiƱca abhinandati abhivadati ajjhosÄya tiį¹į¹hati? Wozu stimmt er zu, was begrĆ¼Ćt er und woran hƤlt er weiter fest?
RÅ«paį¹ abhinandati abhivadati ajjhosÄya tiį¹į¹hati. Er stimmt Form zu, begrĆ¼Ćt sie und hƤlt daran weiter fest.
Tassa rÅ«paį¹ abhinandato abhivadato ajjhosÄya tiį¹į¹hato uppajjati nandÄ«. Das fĆ¼hrt zu GenieĆen.
YÄ rÅ«pe nandÄ« tadupÄdÄnaį¹. Das GenieĆen von Formen ist Ergreifen.
TassupÄdÄnapaccayÄ bhavo; Dieses Ergreifen ist eine Bedingung fĆ¼r fortgesetztes Dasein.
bhavapaccayÄ jÄti; Fortgesetztes Dasein ist eine Bedingung fĆ¼r Wiedergeburt.
jÄtipaccayÄ jarÄmaraį¹aį¹ sokaparidevadukkhadomanassupÄyÄsÄ sambhavanti. Wiedergeburt ist eine Bedingung fĆ¼r das Zustandekommen von Alter und Tod, Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und BedrƤngnis.
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. So kommt diese ganze Masse des Leidens zustande.
Vedanaį¹ abhinandati ā¦peā¦ Er stimmt GefĆ¼hl zu, begrĆ¼Ćt es und hƤlt daran weiter fest.
saƱƱaį¹ abhinandati ā¦ Er stimmt Wahrnehmung ā¦
saį¹
khÄre abhinandati ā¦ Willensbildungsprozessen ā¦
viƱƱÄį¹aį¹ abhinandati abhivadati ajjhosÄya tiį¹į¹hati. Bewusstsein zu, begrĆ¼Ćt es und hƤlt daran weiter fest.
Tassa viƱƱÄį¹aį¹ abhinandato abhivadato ajjhosÄya tiį¹į¹hato uppajjati nandÄ«. Das fĆ¼hrt zu GenieĆen.
YÄ viƱƱÄį¹e nandÄ« tadupÄdÄnaį¹. Das GenieĆen von Bewusstsein ist Ergreifen.
TassupÄdÄnapaccayÄ bhavo; Dieses Ergreifen ist eine Bedingung fĆ¼r fortgesetztes Dasein.
bhavapaccayÄ jÄti; Fortgesetztes Dasein ist eine Bedingung fĆ¼r Wiedergeburt.
jÄtipaccayÄ ā¦peā¦ Wiedergeburt ist eine Bedingung fĆ¼r das Zustandekommen von Alter und Tod, Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und BedrƤngnis.
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. So kommt diese ganze Masse des Leidens zustande.
Ayaį¹, bhikkhave, rÅ«passa samudayo; Das ist der Ursprung von Form,
ayaį¹ vedanÄya samudayo; GefĆ¼hl,
ayaį¹ saƱƱÄya samudayo; Wahrnehmung,
ayaį¹ saį¹
khÄrÄnaį¹ samudayo; Willensbildungsprozessen
ayaį¹ viƱƱÄį¹assa samudayo. und Bewusstsein.
Ko ca, bhikkhave, rÅ«passa atthaį¹
gamo, ko vedanÄya ā¦ Und was ist das Enden von Form, GefĆ¼hl,
ko saƱƱÄya ā¦ Wahrnehmung,
ko saį¹
khÄrÄnaį¹ ā¦ Willensbildungsprozessen
ko viƱƱÄį¹assa atthaį¹
gamo? und Bewusstsein?
Idha, bhikkhave, nÄbhinandati nÄbhivadati nÄjjhosÄya tiį¹į¹hati. Es ist, wenn ein Mƶnch nicht zustimmt, begrĆ¼Ćt oder weiter festhƤlt.
KiƱca nÄbhinandati nÄbhivadati nÄjjhosÄya tiį¹į¹hati? Wozu stimmt er nicht zu, was begrĆ¼Ćt er nicht und woran hƤlt er nicht weiter fest?
RÅ«paį¹ nÄbhinandati nÄbhivadati nÄjjhosÄya tiį¹į¹hati. Er stimmt Form nicht zu, begrĆ¼Ćt sie nicht und hƤlt daran nicht weiter fest.
Tassa rÅ«paį¹ anabhinandato anabhivadato anajjhosÄya tiį¹į¹hato yÄ rÅ«pe nandÄ« sÄ nirujjhati. Das fĆ¼hrt dazu, dass das GenieĆen von Form aufhƶrt.
Tassa nandÄ«nirodhÄ upÄdÄnanirodho; Wenn dieses GenieĆen aufhƶrt, hƶrt Ergreifen auf.
upÄdÄnanirodhÄ bhavanirodho ā¦peā¦ Wenn Ergreifen aufhƶrt, hƶrt fortgesetztes Dasein auf. ā¦
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. So hƶrt diese ganze Masse des Leidens auf.
Vedanaį¹ nÄbhinandati nÄbhivadati nÄjjhosÄya tiį¹į¹hati. Er stimmt GefĆ¼hl nicht zu, begrĆ¼Ćt es nicht und hƤlt daran nicht weiter fest ā¦
Tassa vedanaį¹ anabhinandato anabhivadato anajjhosÄya tiį¹į¹hato yÄ vedanÄya nandÄ« sÄ nirujjhati.
Tassa nandÄ«nirodhÄ upÄdÄnanirodho;
upÄdÄnanirodhÄ bhavanirodho ā¦peā¦
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.
SaƱƱaį¹ nÄbhinandati ā¦peā¦ Er stimmt Wahrnehmung ā¦
saį¹
khÄre nÄbhinandati nÄbhivadati nÄjjhosÄya tiį¹į¹hati. Willensbildungsprozessen ā¦
Tassa saį¹
khÄre anabhinandato anabhivadato anajjhosÄya tiį¹į¹hato yÄ saį¹
khÄresu nandÄ« sÄ nirujjhati.
Tassa nandÄ«nirodhÄ upÄdÄnanirodho;
upÄdÄnanirodhÄ bhavanirodho ā¦peā¦
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.
ViƱƱÄį¹aį¹ nÄbhinandati nÄbhivadati nÄjjhosÄya tiį¹į¹hati. Bewusstsein nicht zu, begrĆ¼Ćt es nicht und hƤlt daran nicht weiter fest.
Tassa viƱƱÄį¹aį¹ anabhinandato anabhivadato anajjhosÄya tiį¹į¹hato yÄ viƱƱÄį¹e nandÄ« sÄ nirujjhati. Das fĆ¼hrt dazu, dass das GenieĆen von Bewusstsein aufhƶrt.
Tassa nandÄ«nirodhÄ upÄdÄnanirodho ā¦peā¦ Wenn dieses GenieĆen aufhƶrt, hƶrt Ergreifen auf. ā¦
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. So hƶrt diese ganze Masse des Leidens auf.
Ayaį¹, bhikkhave, rÅ«passa atthaį¹
gamo, ayaį¹ vedanÄya atthaį¹
gamo, ayaį¹ saƱƱÄya atthaį¹
gamo, ayaį¹ saį¹
khÄrÄnaį¹ atthaį¹
gamo, ayaį¹ viƱƱÄį¹assa atthaį¹
gamoāti. Das ist das Enden von Form, GefĆ¼hl, Wahrnehmung, Willensbildungsprozessen und Bewusstsein.ā
PaƱcamaį¹.