Other Translations: English , Polski
From:
Saį¹yutta NikÄya 22.39 Verbundene Lehrreden 22.39
4. NatumhÄkavagga 4. Das Kapitel Ć¼ber das, was nicht euer ist
Anudhammasutta Im Einklang mit den Lehren
SÄvatthinidÄnaį¹. In SÄvatthÄ«.
āDhammÄnudhammappaį¹ipannassa, bhikkhave, bhikkhuno ayamanudhammo hoti āMƶnche und Nonnen, wenn ein Mƶnch im Einklang mit den Lehren Ć¼bt, dann ist dies im Einklang mit den Lehren:
yaį¹ rÅ«pe nibbidÄbahulo vihareyya, vedanÄya nibbidÄbahulo vihareyya, saƱƱÄya nibbidÄbahulo vihareyya, saį¹
khÄresu nibbidÄbahulo vihareyya, viƱƱÄį¹e nibbidÄbahulo vihareyya. Er soll ƤuĆerst ernĆ¼chtert von Form, GefĆ¼hl, Wahrnehmung, Willensbildungsprozessen und Bewusstsein leben.
Yo rÅ«pe nibbidÄbahulo viharanto, vedanÄya ā¦ saƱƱÄya ā¦ saį¹
khÄresu nibbidÄbahulo viharanto, viƱƱÄį¹e nibbidÄbahulo viharanto rÅ«paį¹ parijÄnÄti, vedanaį¹ ā¦ saƱƱaį¹ ā¦ saį¹
khÄre ā¦ viƱƱÄį¹aį¹ parijÄnÄti, Wenn er so lebt, versteht er Form, GefĆ¼hl, Wahrnehmung, Willensbildungsprozesse und Bewusstsein vollstƤndig.
so rÅ«paį¹ parijÄnaį¹, vedanaį¹ ā¦ saƱƱaį¹ ā¦ saį¹
khÄre ā¦ viƱƱÄį¹aį¹ parijÄnaį¹ parimuccati rÅ«pamhÄ, parimuccati vedanÄya, parimuccati saƱƱÄya, parimuccati saį¹
khÄrehi, parimuccati viƱƱÄį¹amhÄ, Wenn er Form, GefĆ¼hl, Wahrnehmung, Willensbildungsprozesse und Bewusstsein vollstƤndig versteht, ist er von diesen Dingen befreit.
parimuccati jÄtiyÄ jarÄmaraį¹ena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upÄyÄsehi, parimuccati dukkhasmÄti vadÄmÄ«āti. Er ist befreit von Wiedergeburt, von Alter und Tod, Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und BedrƤngnis. Er ist befreit vom Leiden, sage ich.ā
Sattamaį¹.