Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 22.68 Verbundene Lehrreden 22.68
7. Arahantavagga 7. Das Kapitel Ć¼ber die Vollendeten
Anattasutta Ohne Selbst
SÄvatthinidÄnaį¹. In SÄvatthÄ«.
Atha kho aƱƱataro bhikkhu ā¦peā¦ ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Da ging ein Mƶnch zum Buddha ā¦ und sagte zu ihm:
āsÄdhu me, bhante, bhagavÄ saį¹
khittena dhammaį¹ desetu ā¦peā¦ ÄtÄpÄ« pahitatto vihareyyanāti. āHerr, dass der Buddha mir in kurzer Form eine Dhammaunterweisung gebe. Wenn ich sie gehƶrt habe, werde ich allein leben, zurĆ¼ckgezogen, beflissen, eifrig und entschlossen.ā
āYo kho, bhikkhu, anattÄ; tatra te chando pahÄtabboāti. āMƶnch, gib das Sehnen nach allem auf, was ohne Selbst ist.ā
āAƱƱÄtaį¹, bhagavÄ, aƱƱÄtaį¹, sugatÄāti. āVerstanden, Gesegneter! Verstanden, Heiliger!ā
āYathÄ kathaį¹ pana tvaį¹, bhikkhu, mayÄ saį¹
khittena bhÄsitassa vitthÄrena atthaį¹ ÄjÄnÄsÄ«āti? āAber wie verstehst du die ausfĆ¼hrliche Bedeutung meiner kurzen Aussage?ā
āRÅ«paį¹ kho, bhante, anattÄ; tatra me chando pahÄtabbo. āHerr, Form ist ohne Selbst ā ich sollte das Sehnen nach ihr aufgeben.
VedanÄ ā¦ GefĆ¼hl ist ohne Selbst ā¦
saĆ±Ć±Ä ā¦ Wahrnehmung ist ohne Selbst ā¦
saį¹
khÄrÄ ā¦ Willensbildungsprozesse sind ohne Selbst ā¦
viƱƱÄį¹aį¹ anattÄ; tatra me chando pahÄtabbo. Bewusstsein ist ohne Selbst ā ich sollte das Sehnen nach ihm aufgeben.
Imassa khvÄhaį¹, bhante, bhagavatÄ saį¹
khittena bhÄsitassa evaį¹ vitthÄrena atthaį¹ ÄjÄnÄmÄ«āti. So verstehe ich die ausfĆ¼hrliche Bedeutung dieser kurzen Aussage des Buddha.ā
āSÄdhu sÄdhu, bhikkhu. āGut, gut, Mƶnch!
SÄdhu kho tvaį¹, bhikkhu, mayÄ saį¹
khittena bhÄsitassa vitthÄrena atthaį¹ ÄjÄnÄsi. Es ist gut, dass du die ausfĆ¼hrliche Bedeutung meiner kurzen Aussage so verstehst.
RÅ«paį¹ kho, bhikkhu, anattÄ; tatra te chando pahÄtabbo. Form ist ohne Selbst ā gib das Sehnen nach ihr auf.
VedanÄ ā¦ GefĆ¼hl ist ohne Selbst ā¦
saĆ±Ć±Ä ā¦ Wahrnehmung ist ohne Selbst ā¦
saį¹
khÄrÄ ā¦ Willensbildungsprozesse sind ohne Selbst ā¦
viƱƱÄį¹aį¹ anattÄ; tatra te chando pahÄtabbo. Bewusstsein ist ohne Selbst ā gib das Sehnen nach ihm auf.
Imassa kho, bhikkhu, mayÄ saį¹
khittena bhÄsitassa evaį¹ vitthÄrena attho daį¹į¹habboāti ā¦peā¦ So ist die ausfĆ¼hrliche Bedeutung dieser meiner kurzen Aussage zu verstehen.ā ā¦
aƱƱataro ca pana so bhikkhu arahataį¹ ahosÄ«ti. Und jener Mƶnch wurde einer der Vollendeten.
Chaį¹į¹haį¹.